Romaji
Hitorikiri de aruiteru no? Sonna kakkou
ja samui deshou
Gomenne mou koe wo kakeru
kotosaedekinai kedo
Kanashimi no oto ga garandou no mune ni
kodama shiteta
Obieta watashi wa ie wo sagashi aruku
maigo no you datta ne
Hidamari no you na kimi no tonari
Atatakai nemuri ni ochite yuketa
Tatta hitotoki no yasuragi wo
Kimi ga kuretandayo
Tsutaetai yo
Arigatoutte
Tachidomatte furikaetta mo ashiato wa
mou kaze ni kieta
Itsunohi nika kono unmei no imi wa
mitsukaru kana
Tatoe totsuzen ni kono sekai subete
kiesattemo
Kotoba mo omoi mo nakusanai youni
chiisaku nigirishimeta
Tsumetai yoru ni kimi to deai
Yattone wakatta koto ga aru no
Kasuka ni hikaru kono kibou
Kimi ni takusetara
Sore dake de mou
Imi ga atta no
Mou sono kokoro kizutsukenai de
Watashi wa kokokara mimamotteru
Ashita mo kitto samui kedo
Yuki ga futte keshiki ga hora kirei da
yo
Hidamari no you na kimi no tonari
Atatakai nemuri ni ochite yuketa
Tatta hitotoki no yasuragi wo
Kimi ga kuretandayo
Tsutaetai yo
Arigatoutte
Sayounara
English
Are you walking all on your own? In that
posture, you look so cold.
Sorry, already I can't even call out with
my voice, yet
The sound of sadness echoed around in my
empty heart
When I was scared, walking around looking
for a home like a lost child
By your side is like a sunny beam
Where I could continue sleeping in warmth
The tranquility of those moments that you
gave to me
For only those,
I wanted to say,
"Thank you."
Even as I stand still and look back, the
wind has already erased my footprints
I wonder if, someday, the meaning of this
destiny of mine will be discovered...
Even with the whole world suddenly
vanishing
I meekly, but tightly grasped my words,
thoughts, and feelings so as not to lose
them[1]
It was on a freezing night that I met
you
And felt at last that I had discovered
something important
This faintly shining wish of mine,
If I could entrust it with you,
if only for that,
my time here will have had meaning.
Don't let yourself be brokenhearted,
From here on out I will be watching over
you
Tomorrow will surely be cold as well, but
Look, the landscape is beautiful with
snow falling over it
By your side is like a sunny beam
Where I could continue sleeping in warmth
The tranquility of those moments that you
gave to me
For only those,
I wanted to say,
"Thank you."
And, "Goodbye."
Kanji
😭 Es tut uns sehr leid, aber es gibt noch keine Texte.
Wir versuchen gerade, das Lied in alle verfügbaren Sprachen zu übersetzen. Bitte haben Sie etwas Geduld!
Unsere Übersetzer werden ihr Bestes tun, um Ihnen das übersetzte Lied so schnell wie möglich zu bringen. Besuchen Sie die Seite von Zeit zu Zeit, um es sich anzusehen! 👒☠️
Alle Texte
Gehen Sie alle alleine? Dabei
Haltung, du siehst so kalt aus.
Entschuldigung, schon kann ich nicht einmal mit rufen
meine Stimme, noch
Der Klang der Traurigkeit hallte in meiner herum
leeres Herz
Als ich Angst hatte, sah ich herum
für ein Zuhause wie ein verlorenes Kind
An deiner Seite ist wie ein sonniger Strahl
Wo ich weiterhin in Wärme schlafen konnte
Die Ruhe dieser Momente, die Sie
gab mir
Für nur solche,
Ich wollte sagen,
Dankeschön.
Auch wenn ich still stehe und zurück schaue, die
Wind hat bereits meine Fußabdrücke gelöscht
Ich frage mich, ob, irgendwann die Bedeutung davon
Das Schicksal von mir wird entdeckt ...
Sogar mit der ganzen Welt plötzlich
verschwindend
Ich setzte mich, aber ergriff meine Worte fest,
Gedanken und Gefühle, um nicht zu verlieren
sie [1]
Es war in einer eiskaltenden Nacht, die ich traf
Sie
Und fühlte mich endlich, dass ich entdeckt hatte
etwas Wichtiges
Dieser schwach glänzende Wunsch von mir,
Wenn ich es mitnehmen könnte,
Wenn nur dafür,
Meine Zeit hier hat Sinn gehabt.
Lass dich nicht gebrochen sein,
Von hier aus raus werde ich überschauen
Sie
Morgen wird es sicherlich kalt sein, aber
Schau, die landschaft ist schön mit
Schnee fällt darüber
An deiner Seite ist wie ein sonniger Strahl
Wo ich weiterhin in Wärme schlafen konnte
Die Ruhe dieser Momente, die Sie
gab mir
Für nur solche,
Ich wollte sagen,
Dankeschön.
Und tschüss.