Romaji
haru urara yumegokochi na no ni, setsunai
no desu
mune no oku ketsui wo himete hohoemu no
desu
mieru mieru
shiritsukushita kutsujoku
tsudzuku tsudzuku
hateshinai kairou
aa akai mi wo tabeta tori no nageku koe
sono KUCHI mo sono KARADA mo
tsumi-iro ni somaru
shinjitsu wa itsumo muzan de
mimi mo me mo fusagitakunaru
kono uta ga itsuka todoku to hora
shinjite kiseki wo hana sakasemashou
kawaita chi ni
mawaru mawaru
yugamikishimu haguruma
ochiru ochiru
koko kara doko e to?
aa tsumi no mi wa urete yoru ni sakebu
koe
kono hane mo kono kokoro mo
toga-iro ni somaru
odayaka na hibi wa maboroshi?
daremo minna horobi wo maneku
shi no sadame itsuka koeru to hora
shinjite koyoi mo yume sakasemashou
nagareta chi de
aa sonzai no riyuu tou koe ga meguru
ano tsuki mo ano chikai mo
yami-iro ni somaru
shinjitsu wa itsumo muzan de
mimi mo me mo fusagitakunaru
kono uta ga itsuka todoku to hora
shinjite kiseki wo hana sakasemashou
kawaita chi ni
nagareta chi de
haru urara atatakai na no ni setsunai no
desu
haru ga yuku haru ga yuku yagate toki
mitsuru
English
Spring is bright and dreamy, yet it hurts
Hiding my resolution in my heart, I smile
I can see, I can see
The disgrace I know all too well
The endless corridor
Goes on, goes on
Ah, the bird who has eaten the red fruit
cries
Its mouth and its body
Are stained the color of sin...
The truth is always cruel
It makes me want to shut my ears and eyes
to it
Believe that this song will always reach
someone
And we'll make a miracle bloom
In this dry ground
The crooked, creaking gear
Revolves, revolves
I fall, I fall
From here to where?
Ah, the fruit of sin ripens; a voice
calls in the night
My wings and my heart
Are stained the color of wrongdoing...
Were those tranquil days an illusion?
Each and every one of us beckons our
destruction
Believe that we'll someday overcome this
fate of death
And tonight, too, we'll make a dream
bloom
Watered with spilled blood
Ah, the voice that asks me the reason
for my existence returns
That moon and that promise
Are stained the color of darkness
The truth is always cruel
It makes me want to shut my ears and eyes
to it
Believe that this song will always reach
someone
And we'll make a miracle bloom
In this dry ground
Watered with spilled blood
Spring is bright and warm, yet it hurts
Spring passes by, spring passes by, and
soon the time will be ripe
Kanji
😭 Lo sentimos mucho pero aún no hay letra.
Estamos intentando traducir la canción ahora mismo a todos los idiomas que tenemos disponibles, ¡tenga paciencia!
Nuestros traductores harán todo lo posible para traerle la canción traducida lo antes posible, visita la página de vez en cuando para ver si se ha traducido!. 👒☠️
Todas las letras
La primavera es brillante y soñadora, pero duele.
Ocultando mi resolución en mi corazón, sonrío.
Puedo ver, puedo ver
La desgracia que sé demasiado bien.
El pasillo sin fin
Sigue, sigue
Ah, el ave que ha comido la fruta roja.
llantos
Su boca y su cuerpo.
Están manchados el color del pecado ...
La verdad es siempre cruel.
Me hace querer cerrar mis oídos y ojos.
lo
Cree que esta canción siempre alcanzará
alguien
Y bien hacer una floración milagrosa
En este suelo seco.
El engranaje torcido y crujiente
Gira, gira
Caigo, me caigo
¿De aquí a dónde?
Ah, el fruto del pecado madura; una voz
llamadas en la noche
Mis alas y mi corazon
Están manchados el color de la irregularidad ...
¿Estaban esos días tranquilos una ilusión?
Todos y cada uno de nosotros llama nuestra
destrucción
Cree que bueno supera a algún día esto
destino de la muerte
Y esta noche, también, bueno hacer un sueño
florecer
Regado con sangre derramada
Ah, la voz que me pregunta la razón.
Para mis rendimientos de existencia.
Esa luna y esa promesa
Están manchados el color de la oscuridad
La verdad es siempre cruel.
Me hace querer cerrar mis oídos y ojos.
lo
Cree que esta canción siempre alcanzará
alguien
Y bien hacer una floración milagrosa
En este suelo seco.
Regado con sangre derramada
La primavera es brillante y cálida, pero duele.
Pases de primavera por, pases de primavera por y
Pronto el tiempo será maduro.