Romaji
Furuete iru no ha, chi no ikioi ka
Soretomo mukashi, senshi datta sei ka
Shizunde iru no ha, kokoro no kyuusoku
Soretomo mukashi, ushinatta sei ka
Kaze ga yobu sono na wo shire to
Watashi no na no kage ni aru
Tadashiki na wo shire to
Mitsumete iru no ha, ashita he no chikai
ka
Soretomo mukashi, shu ni tsukaeshi sei ka
Kurushinde iru no ha, yowasa no tame ka
Soretomo mukashi, tozasareta sei ka
Kaze ga yobu sono na wo shire to
Watashi no na no naka ni aru
Tadashiki na wo shire to
Michi ha aru
Hatenaku mo, mijikaku mo
Daga, doko ni mo michishirube ha nai
Tada, zenshin nomi ga, shiru tame da
Waga, tadashiki na wo shiru tame da
Sono tadashiki na wo shiru tame ni
Ike!
Yonde iru no ha, rekishi no iki ka
Soretomo mukashi, ikite ita akashi ka
Ware wo yobu mono no koe ga suru
Haruka mukashi yori, yobu koe ga suru
Kaze ga yobu sono na wo shire to
Watashi no na no hate ni aru
Tadashiki na wo shire to
Michi ha aru
Hatenaku mo, mijikaku mo
Daga, doko ni mo michishirube ha nai
Tada, zenshin nomi ga, shiru tame da
Waga, tadashiki na wo shiru tame da
Sono tadashiki na wo shiru tame ni
Ike!
English
Is it the vigor of blood that is
trembling?
Or else is it because I was a soldier
long ago?
Is it the repose of the heart that is
sinking?
Or else is it because I had lost it long
ago?
The wind calls out, "Know thy name
"Know the true name that exists
"In the shadow of mine own"
Is it an oath towards tomorrow that I
gaze upon?
Or else is it because I served a master
long ago?
Is it for my weakness that I am
suffering?
Or else is it because I was locked away
long ago?
The wind calls out, "Know thy name
"Know the true name that exists
"In the midst of mine own"
There is a path
Both endless and brief
However, nowhere is there a guidepost
Just, only progress is there for knowing
So that I can know my true name
In order to know your true name
Go forth!
Is it the breath of history that is
calling?
Or else is it proof that I lived long ago?
I hear the voice of that which calls me
I hear the voice calling from long, long
ago
The wind calls out, "Know thy name
"Know the true name that exists
"At the ends of mine own"
There is a path
Both endless and brief
However, nowhere is there a guidepost
Just, only progress is there for knowing
So that I can know my true name
In order to know your true name
Go forth!
Kanji
😭 Lo sentimos mucho pero aún no hay letra.
Estamos intentando traducir la canción ahora mismo a todos los idiomas que tenemos disponibles, ¡tenga paciencia!
Nuestros traductores harán todo lo posible para traerle la canción traducida lo antes posible, visita la página de vez en cuando para ver si se ha traducido!. 👒☠️
Todas las letras
¿Es el vigor de la sangre que es?
¿temblor?
O si no lo es porque era un soldado
¿Hace mucho tiempo?
¿Es el reposo del corazón que es?
¿hundimiento?
O si no lo es porque lo había perdido mucho tiempo
¿atrás?
El viento llama, conoce tu nombre.
Conozca el verdadero nombre que existe.
A la sombra de la mía propia
¿Es un juramento hacia mañana que yo
¿contemplar?
O si no lo es porque sirví un maestro
¿Hace mucho tiempo?
¿Es para mi debilidad que soy?
¿sufrimiento?
O si no lo es porque estaba encerrado
¿Hace mucho tiempo?
El viento llama, conoce tu nombre.
Conozca el verdadero nombre que existe.
En medio de la mía propia
Hay un camino
Tanto sin fin y breve
Sin embargo, en ninguna parte hay una guía.
Solo, solo el progreso está ahí para saberlo.
Para que pueda conocer mi verdadero nombre
Para conocer tu verdadero nombre.
¡Salir adelante!
¿Es el aliento de la historia que es?
¿vocación?
¿O bien, es una prueba de que viví hace mucho tiempo?
Escucho la voz de lo que me llama.
Escucho la voz que llama desde hace mucho tiempo.
atrás
El viento llama, conoce tu nombre.
Conozca el verdadero nombre que existe.
En los extremos de la mía propia
Hay un camino
Tanto sin fin y breve
Sin embargo, en ninguna parte hay una guía.
Solo, solo el progreso está ahí para saberlo.
Para que pueda conocer mi verdadero nombre
Para conocer tu verdadero nombre.
¡Salir adelante!