Manatsu no Photograph Paroles - Astarotte no Omocha

azusa Manatsu no Photograph Astarotte no Omocha Ending Theme Paroles

Manatsu no Photograph Paroles

De l'animeAstarotte no Omocha

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

MONOKURO no mainichi ima made futsuu ni
kuraseteita no ni
kimi nashi de wa mou irarenai

tenohira SAIZU no aijou kimi ga kureta
kara
koborenai you ni...

kimi ga irodoru manatsu no FOTOGURAFU
kirameku toki wo nokosazu dakishimetai
kako no namida mo ayamachi mo samishisa
mo
ima kono te ni aru shiawase ni
tsunagatteru
futari deatta kyou no hi ni tsunagatteru

towa no yakusoku wo kawashita ima nara
shinjite yukeru yo
jibun igai no hito datte

FUREEMU no naka no futari ni uso wa nai
kara
soba ni ireru no

kimi to irodoru manatsu no FOTOGURAFU
nanatsu ukanda hoshitachi ni te wo
nobasou
futari wo tsutsumu keshiki ga kawatte mo
tsunaida te to te wo hanasazu ni
aruitekou
tsunaida kokoro wa kawarazu ni kimi wo
omou

RENZU no mukou kimi no yasashii hitomi
SHATTAA wo oshite kiritoru kakegae no
nai ima wo

kimi ga irodoru manatsu no FOTOGURAFU
kirameku toki wo nokosazu dakishimetai
kako no namida mo ayamachi mo samishisa
mo
ima kono te ni aru shiawase ni
tsunagatteru
futari deatta kyou no hi ni tsunagatteru

English

i was able to live these black and white
days like normal before this
but now i cannot imagine life without you

you gave me this palm-sized piece of love
i won't let it fall from my grasp...

you filled my midsummer photographs with
colour
i want to hold every last shining moment
close to my heart
the tears, mistakes and loneliness i
experienced in the past
brought me the happiness that now lay in
my hand
they all made it possible for the two of
us to be brought together on this day

now that we've exchanged eternal vows, i
can allow myself to believe
in someone other than myself

our framed images tell no lies
therefore, i can be with you

you and i filled the midsummer
photographs with colour
our hands reached out to the seven
floating stars
no matter if the scenery around us
changes
i'll walk hand in hand with you, never
to let go
our hearts tied together, i'll always
think of you

seeing your gentle eyes through the
camera lens
i clicked the shutter button to capture
this priceless moment

you filled my midsummer photographs with
colour
i want to hold every last shining moment
close to my heart
the tears, mistakes and loneliness i
experienced in the past
brought me the happiness that now lay in
my hand
they all made it possible for the two of
us to be brought together on this day

Kanji

モノクロの毎日 今まで普通に暮らせていたのに
君なしではもういられない

手のひらサイズの愛情 君がくれたから
零れないように...

君が彩る 真夏のフォトグラフ
きらめく時間を残さず抱きしめたい
過去の涙も 過ちも 寂しさも
今この手にある幸せにつながってる
二人出逢った今日の日につながってる

永遠の約束を交わした 今なら信じてゆけるよ
自分以外の人だって

フレームの中のふたりに 嘘はないから
そばにいれるの

君と彩る 真夏のフォトグラフ
七つ浮かんだ星達に手を伸ばそう
二人を包む景色が変わっても
つないだ手と手を離さずに 歩いてこう
つないだ心は変わらずに 君を想う

レンズの向こう 君の優しい瞳
シャッターを押して切り取る かけがえのない今を

君が彩る 真夏のフォトグラフ
きらめく時間を残さず抱きしめたい
過去の涙も 過ちも 寂しさも
今この手にある幸せにつながってる
二人出逢った今日の日につながってる

Toutes les paroles

J'ai pu vivre ces noir et blanc
jours comme la normale avant cela
mais maintenant je ne peux pas imaginer la vie sans toi

Tu m'as donné ce morceau d'amour de taille paume
Je ne le laisserai pas tomber de ma saisie ...

vous avez rempli mes photographies de midi avec
Couleur
Je veux tenir chaque dernier moment brillant
proche de mon coeur
les larmes, les erreurs et la solitude I
expérimenté dans le passé
m'a apporté le bonheur qui se trouvait maintenant dans
ma main
ils ont tous permis pour les deux
nous être réunis ce jour-là

maintenant que nous avons échangé des voeux éternels, je
peut me permettre de croire
chez quelqu'un d'autre que moi

Nos images encadrées ne disent aucun mensonges
Par conséquent, je peux être avec vous

vous et moi avons rempli le milieu du milieu
Photographies avec couleur
nos mains tendues à la sept
étoiles flottantes
Peu importe si les paysages autour de nous
changements
mal marcher de la main avec vous, jamais
laisser aller
nos cœurs liés ensemble, malade toujours
penser à toi

Voir vos yeux doux à travers le
objectif de la caméra
J'ai cliqué sur le déclencheur pour capturer
ce moment inestimable

vous avez rempli mes photographies de midi avec
Couleur
Je veux tenir chaque dernier moment brillant
proche de mon coeur
les larmes, les erreurs et la solitude I
expérimenté dans le passé
m'a apporté le bonheur qui se trouvait maintenant dans
ma main
ils ont tous permis pour les deux
nous être réunis ce jour-là

Astarotte no Omocha Manatsu no Photograph Paroles - Information

Titre:Manatsu no Photograph

AnimeAstarotte no Omocha

Type de chanson:Ending

Apparaît dans:Ending Theme

Interprété par:azusa

Arrangé par:azusa, t. sato and r. wat

Astarotte no Omocha Informations et chansons comme Manatsu no Photograph

Manatsu no Photograph Paroles - Astarotte no Omocha
Astarotte no Omocha Argument

Manatsu no Photograph Paroles - Astarotte no Omocha appartient à l'anime Astarotte no Omocha, jetez un œil à l'argument:

Les succubes, comme la fougueuse princesse Astarotte « Lotte » Ygvar, comptent sur l’essence vitale des hommes pour subvenir à leurs besoins, rajeunir leur magie et perpétuer la lignée estimée de leur royaume magique. Ainsi, il est impératif pour les succubes de maintenir un harem de compagnons très soudé. Curieusement, Lotte nourrit un profond dédain pour les hommes, mettant ainsi son existence en danger à l’approche de la maturité. Pour la persuader d’assumer ses responsabilités, l’une de ses assistantes, Judith Snorrevik, s’aventure dans le royaume des humains à la recherche d’un prétendant masculin qui peut gagner l’acceptation de Lotte. Avec beaucoup d’anticipation, Judith revient avec Naoya Touhara, un père célibataire de 23 ans qui laisse malheureusement sa fille, Asuha, derrière elle dans le royaume des humains. En tant que premier membre du harem de Lotte, Naoya s’acclimate rapidement à son environnement inconnu, se consacrant au bonheur de la princesse plutôt que de la voir à travers le prisme du désir. Cependant, leur relation subit un revers lorsque la fille de Naoya se voit accorder l’accès au royaume magique. Déterminée à réparer les barrières, Naoya s’efforce de se réconcilier avec Lotte, malgré les défis auxquels elles sont confrontées. Pourtant, il devient progressivement évident que l’arrivée de Naoya dans le royaume enchanté n’est pas une simple coïncidence. Au fur et à mesure qu’il approfondit son lien avec Lotte, les fils du destin se tissent ensemble, le reliant à chaque individu habitant ce monde captivant.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un œil à une autre chanson de Astarotte no Omocha aussi appelé