Rashisa Paroles - Barakamon

SUPER BEAVER Rashisa Barakamon Opening Theme Paroles

Rashisa Paroles

De l'animeBarakamon ばらかもん

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

Jibun rashisatte nanda? Hito to wa chigau
de sa wo tsukero
konbini no zasshi koonaa hyoushi ni
futoji de kaite atta
jibun rashisatte nanda? Kodomo no koro
wa ki nimo sezu
kini iranakereba okotte suki na mono wo
suki da to itte

Bokura wa kawatteku mamoritai mono ga
kawatte yuku
rikaisarenai takaramono kara rikaisareru
tame no tatemae e
otona ni naru hodo koukai suru ikimono
ni naru
demo ne soredemo ne mieru mono ga arunda
yo

Dakara boku wa boku rashiku soshite kimi
wa kimi rashikutte
hajime kara sagasu you na mono de wa
naindato omounda
boku wa kimi ja nai shi kimi mo boku ja
nai kara
surechigau te wo tsunagu soko ni wa ai
datte umareru
sou iu mon sa jibun rashisatte nandarou
kaerarenai taisetsu ga aru kara
kawariyuku seikatsu ga tadashii

Kosei wo dasanakya ikenai sou iuu hayari
no mukosei de
satotta you ni ippo hiita tokumei kibou
no boukansha
chotto matte yo hoshizora wa kawarazu
ano hi to onaji dayo
rikai sarezu tomo takaramono wa kawarazu
takaramono no hazu desho

Henka ga kowakute kawaranu hibi mo kirai
de
kawaritakute kawarenakute kodomo no koro
wo omottari mo shite
miushinai sou de jibun de aru imi toka
konbini de me ni shita futoji wo
kinishitetan darou?
demo ne soredemo ne mieru mono ni
kizuite yo

Dakara boku wa boku rashiku soshite kimi
wa kimi rashikutte
hajime kara sagasu you na mono de wa
naindato omounda
boku wa kimi ja nai shi kimi mo boku ja
nai kara
surechigau te wo tsunagu soko ni wa ai
datte umareru
sou iu mon sa jibun rashisatte nandarou
kaerarenai taisetsu ga aru kara
kawariyuku seikatsu ga tadashii

Kawaranai taisetsu ga aru kara

English

What does it mean to yourself? Separate
yourself with "your uniqueness"
Saw those words in bold font on a
magazine stand at a convenience store
What does it mean to be yourself? When I
was a child I didn't care
And got angry when I didn't like how
things went, said I liked things if I did

We all change, and the things we want to
protect change
From the treasures that weren't
acknowledged, to the facade to be
acknowledged
As we grow into adults, we grow into
creatures with regret
But still, there are things you can see

That's why me being myself and you being
yourself
I don't think these are things to aim
for in the first place
I'm not you, and you're not me
So we pass by each other, and hold
hands, even love can be born there
That's how it is; so what does it mean
to be yourself?
We all have irreplaceable things, so an
ever-changing life is just fine

You have to show your individuality;
seeing such boring fads
Pulled away like they understood, those
bystanders who wish to stay anonymous
Wait a minute, the starry sky is just
the same as that day
Even if they're misunderstood, aren't
treasures still treasures?

Scared of advancement, and yet hating
the unchanging days
Wanting to change, being unable to
change, then thinking about the days when
we we're young
Feeling like you'll lose sight of the
meaning to be yourself
You've been bothered by those bold
letters you saw at the convenience store,
right?
But still, please note the things you
can see

That's why me being myself and you being
yourself
I don't think these are things to aim
for in the first place
I'm not you, and you're not me
So we pass by each other, and hold
hands, even love can be born there
That's how it is; so what does it mean
to be yourself?
We all have irreplaceable things, so an
ever-changing life is just fine

Because we all have unchanging things.

Kanji

自分らしさってなんだ? “人とは違う”
で差をつけろ
コンビニの雑誌コーナー
表紙に太字で書いてあった
自分らしさってなんだ? こどもの頃は気にもせず
気に入らなければ怒って
好きなものを好きだと言って

僕らは変わっていく 守りたいものが変わっていく
理解されない宝物から 理解されるための建前へ
おとなになるほど 後悔する生き物になる
でもね それでもね 見えるものがあるんだよ

だから 僕は僕らしく そして 君は君らしく
始めから 探すような
ものではないんだと思うんだ
僕は君じゃないし 君も僕じゃないから
すれ違う 手を繋ぐ そこには愛だって生まれる
そういうもんさ 自分らしさってなんだろう
変えられない 大切があるから 変わりゆく
生活が正しい

個性を出さなきゃいけない
そういう流行の無個性で
悟ったように 一歩引いた 匿名希望の傍観者
ちょっと待ってよ 星空は
変わらずあの日と同じだよ
理解されずとも宝物は 今でも宝物のはずでしょう

変化が怖くて 変わらぬ日々も嫌いで
変わりたくて 変われなくて
こどもの頃を思ったりもして
見失いそうで 自分である意味とか
コンビニで目にした太字を 気にしてたんだろう?
でもね それでもね 見えるものに気付いてよ

だから 僕は僕らしく そして 君は君らしく
始めから 焦がすような
ものではないんだと思うんだ
僕は君じゃないし 君も僕じゃないから
すれ違う 手を繋ぐ そこには愛だって生まれる
そういうもんさ 自分らしさってなんだろう
変えられない 大切があるから 変わりゆく
生活は正しい

変わらない 大切があるから

Toutes les paroles

Qu'est-ce que cela signifie pour vous-même? Séparé
vous-même avec votre unicité
Vu ces mots en caractères d'audace sur un
Stand de magazine dans un dépanneur
Qu'est-ce que cela signifie d'être vous-même? Quand je
était un enfant que je n'ai pas pris en charge
Et s'est fâché quand je n'ai pas aimé comment
les choses sont allées, a dit que j'aimais les choses si je l'ai fait

Nous changeons tous et les choses que nous voulons
protéger le changement
Des trésors qui werent
reconnu, à la façade d'être
reconnu
Alors que nous grandissons chez les adultes, nous grandissons dans
créatures avec regret
Mais toujours, il y a des choses que vous pouvez voir

C'est pourquoi moi étant moi-même et tu es
toi-même
Je ne pense pas que ce sont des choses à viser
Pour en premier lieu
Je ne suis pas toi, et tu ne suis pas moi
Donc nous passons les uns par les autres et tenez
mains, même l'amour peut être né là-bas
C'est comme ça; alors qu'est-ce que ça veut dire
être soi-même?
Nous avons tous des choses irremplaçables, alors un
La vie en constante évolution est juste bien

Vous devez montrer votre individualité;
voir de tels fessiers ennuyeux
Tiré comme ils comprenaient, ceux-ci
Les passants qui souhaitent rester anonymes
Attendez une minute, le ciel étoilé est juste
la même chose que ce jour
Même si ils sont mal compris, ne sont pas
Les trésors tient des trésors?

Peur de l'avancement, et pourtant haïr
les jours immuables
Vouloir changer, être incapable de
changer, puis penser aux jours où
nous étions jeunes
Se sentir comme vous perdez de vue le
ce qui signifie être vous-même
Vous avez été dérangé par ces audacieux
lettres que vous avez vues au dépanneur,
droit?
Mais toujours, veuillez noter les choses que vous
peut voir

C'est pourquoi moi étant moi-même et tu es
toi-même
Je ne pense pas que ce sont des choses à viser
Pour en premier lieu
Je ne suis pas toi, et tu ne suis pas moi
Donc nous passons les uns par les autres et tenez
mains, même l'amour peut être né là-bas
C'est comme ça; alors qu'est-ce que ça veut dire
être soi-même?
Nous avons tous des choses irremplaçables, alors un
La vie en constante évolution est juste bien

Parce que nous avons tous des choses immuables.

Barakamon Rashisa Paroles - Information

Titre:Rashisa

AnimeBarakamon

Type de chanson:Opening

Apparaît dans:Opening Theme

Interprété par:SUPER BEAVER

Arrangé par:SUPER BEAVER

Paroles par:Ryota Yanagisawa, 柳沢亮太

Barakamon Informations et chansons comme Rashisa

Rashisa Paroles - Barakamon
Barakamon Argument

Rashisa Paroles - Barakamon appartient à l'anime Barakamon, jetez un œil à l'argument:

Seishuu Handa, étoile montante dans le monde de la calligraphie, possède non seulement un talent indéniable mais aussi un charme irrésistible. Cependant, son voyage prend une tournure inattendue lorsqu’un vétéran respecté rejette son chef-d’œuvre acclamé comme « peu inspiré ». Le choc plonge Seishuu dans une spirale de tempête narcissique, inconscient des conséquences qui l’attendent. En guise de mesure disciplinaire et de quête pour favoriser l’introspection, le père de Seishuu le bannit dans les charmantes îles Goto, loin du confort luxueux de Tokyo. Au milieu de la beauté tranquille de la campagne, Seishuu doit s’efforcer de redécouvrir sa muse créative et de forger un style artistique vraiment unique. Pourtant, sa poursuite est entravée à plusieurs reprises par l’intrusion animée d’enfants turbulents, de collégiens espiègles s’adonnant à leurs passions pour les mangas et par la présence fougueuse d’anciens locaux qui envahissent son sanctuaire. Le calme idyllique qu’il recherche s’avère insaisissable alors que des voisins fantaisistes, connus pour leur mépris flagrant des limites personnelles, envahissent à plusieurs reprises son espace personnel. Néanmoins, à l’insu de Seishuu, cette communauté idiosyncrasique lui offrira plus que des interruptions et du chaos. Dans ce décor insulaire pittoresque, où les secrets s’entremêlent et les excentricités abondent, le calligraphe hautain s’apprête à se lancer dans un profond voyage de découverte de soi. En découvrant la mosaïque vivante de la vie insulaire et la chaleur de ses habitants, Seishuu apprend des leçons de vie inestimables bien au-delà de ses attentes initiales, modifiant à jamais sa perspective artistique.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un œil à une autre chanson de Barakamon aussi appelé ばらかもん