Romaji
atashi ni dekiru koto wo atashi ga suru
dake no koto
dareka no tame ni ikiru soshite shouka
dekitara
nani wo nokoshi hito wa yuku no
semete kioku ni todomete ne
sayonara no toki kurai hohoende
saigo ka mo... tte shitteru yo
"ataeru yorokobi" wo nomikomeba
shinpai shinaide juusoku no toki
tsuujita kokoro no koe "mamoru" to
kikoeta you na
ubau no wa osanai kara? tsuchi e umi e
okaeri
sora no kireisa inochi no hakanasa
tsuyosa wa shinjiru koto desu ka?
kokoro wo sekitometeta kono omoi
namida ni natte tsutawatte
wakariau sube hodo tesaguri de
nanimo shinai nante dekinai
megutteku inochi toutokute
anata ni takusu kono baton uketotte
sayonara no toki kurai hohoende
saigo ka mo... tte shitteru yo
"ataeru yorokobi" wo nomikomeba
shinpai shinaide juusoku no toki
saki ni yuku dake da yo sukoshi dake
mayowanai you ni nee hohoende
nee uketotte inochi no baton
English
I simply do, that which I am able to do
To live for someone else's sake, and to
be able to reach sublimation
What is left behind when people pass on?
At least keep me in your memories
Smile at the time of goodbye
I know that this... may be the last time
If you drink down the "given happiness"
You'll have nothing to worry about in a
time of fulfillment
The communicated voice of the heart, I
seemed to hear it say "protect"
Do they take away because they're
immature? A return to the earth, to the
sea
The beauty of the sky, the frailty of
life
Is it strength to believe?
This feeling that stopped my heart cold
Becoming tears, is conveyed
By fumbling along, we'll reach a point
where we have a way to understand each
other
I can't just do nothing
Precious life, cycling round and round
Receive this baton which I entrust to you
Smile at the time of goodbye
I know that this... may be the last time
If you drink down the "given happiness"
You'll have nothing to worry about in a
time of fulfillment
I'm just passing on ahead, just a little
bit
To make sure I won't get lost, smile for
me
Take this baton of life from me
Kanji
あたしに出来る事を あたしがするだけの事
誰かの為に生きる そして昇華出来たら
何を残し 人は逝くの
せめて記憶にとどめてね
さよならの時くらい微笑んで
最後かも..って 知ってるよ
「与える喜び」を呑み込めば
心配しないで 充足の時
通じた心の声 「守る」と聴こえたような
奪うのは幼いから? 土へ海へお還り
空の綺麗さ 命の儚さ
強さは信じる事ですか?
心をせき止めてた この想い
涙になって 伝わって
分かり合う術ほど 手探りで
何もしない なんて出来ない
巡ってく 命尊くて
あなたに託すこのバトン 受け取って
さよならの時くらい微笑んで
最後かも..って 知ってるよ
「与える喜び」を呑み込めば
心配しないで 充足の時
先に逝くだけだよ 少しだけ
迷わない様に ねぇ微笑んで
ねぇ受け取って 命のバトン
Toutes les paroles
Je fais tout simplement, ce que je peux faire
Vivre pour quelqu'un d'autre à l'amour, et à
être capable d'atteindre la sublimation
Qu'est-ce qui reste derrière quand les gens passent?
Au moins me garder dans vos souvenirs
Sourire à l'époque du revoir
Je sais que cela ... peut être la dernière fois
Si vous buvez le bonheur donné
Vous n'aurez rien à craindre dans un
temps d'accomplissement
La voix communiquée du coeur, je
semblait entendre ça dire protection
Est-ce qu'ils emportent parce qu'ils sont
immature? Un retour sur la terre au
mer
La beauté du ciel, la fragilité de
la vie
Est-ce la force de croire?
Ce sentiment qui a arrêté mon coeur froid
Devenir des larmes, est transmis
En fumant, bien atteindre un point
où nous avons un moyen de comprendre chacun
autre
Je ne peux rien faire
Vie précieuse, cyclisme rond et rond
Recevoir ce baton que je vous confie
Sourire à l'époque du revoir
Je sais que cela ... peut être la dernière fois
Si vous buvez le bonheur donné
Vous n'aurez rien à craindre dans un
temps d'accomplissement
Je passe juste en avant, juste un peu
bit
Pour vous assurer que je ne me perds pas, souriez pour
moi
Prenez cette bataille de la vie de moi