Romaji
Kimi no hitomi ni utsuru Watashi wa nani
iro desuka
Aka fukaki nozomu nara Watasou hi no
hikari wo
Kanashimi ga afure Mabuta tojimashita
Koboreta shizuku wa Kokoro ni shimi yuku
Iki wataru nami wa Yowaku majiemasu
Todoke shi yurikago Nemuri wo sasou
Yume ni natsukashi Omokage wo sagasu
Te wo nobashi Tsuyoku Dakishimetaku
naru ha
Kimi no hitomi ni utsuru Watashi wa
nani iro desuka
Ai fukaki nozomu nara Watasou takaki
sora wo
Yorokobi ga afure Meguri aimashita
Kobore otsu hohoemi Wakare wo kakusu
Hito wa itsushika kuchi hateru keredo
Uta to nari katari tsugarete yuku deshou
ha
Kimi no hitomi ni utsuru Watashi wa
nani iro desuka
Ryoku fukaki nozomu nara Watasou kono
daichi wo
Moroku hakanagena mono yo Tsuyoku
utsukushiki mono yo Aru ga mama ha
Kimi no hitomi ni utsuru Watashi wa
nani iro desuka
Yasuragi wo oboeta nara Soko ni watashi
wa iru
Kimi no hitomi ni utsuru Watashi wa
nani iro desuka
Ura fukaki nozomu nara Watasou kono omoi
wo
Watasou Kono subete wo
English
Reflected in your eyes, what color am I?
If you wish for a deep red, then I shall
give you the light of the sun.
As sadness overflowed, I closed my
eyelids.
The drops that fall stain my heart.
The waves that spread weakly mix
together
And send you off to sleep in a cradle.
In my dreams, I search for that
nostalgic trace of a memory.
And then I begin to want to reach my hand
and embrace you tightly. Ah...
Reflected in your eyes, what color am I?
If you wish for a deep indigo, then I
shall give you the sky high above.
As happiness overflowed, we met by
chance.
A smile that fades in hides a farewell.
People will someday meet their ruin, but
They will become a song and be spoken of
throughout time. Ah...
Reflected in your eyes, what color am I?
If you wish for a deep green, then I
shall give you the very earth.
Oh, fragile, fleeting ones. Oh, strong,
beautiful ones. Be as you are. Ah...
Reflected in your eyes, what color am I?
If you remember peace, then I shall be
there.
Reflected in your eyes, what color am I?
If you wish for the deep past, then I
shall give you my feelings.
Then I shall give you everything of me.
Kanji
đ Nous sommes dĂ©solĂ©s mais il n'y a pas encore de paroles.
Nous essayons actuellement de traduire la chanson dans toutes les langues disponibles, soyez patient!
Nos traducteurs feront de leur mieux pour vous apporter la chanson traduite dans les plus brefs dĂ©lais, visitez la page de temps en temps pour la vĂ©rifier! đâ ïž
Toutes les paroles
Reflété dans tes yeux, quelle couleur suis-je?
Si vous souhaitez un rouge profond, alors je vais
vous donner la lumiĂšre du soleil.
Comme la tristesse débordée, j'ai fermé mon
paupiĂšres.
Les gouttes qui vont tacher mon coeur.
Les vagues qui se propagent faiblement mélangés
ensemble
Et vous envoyer vous endormir dans un berceau.
Dans mes rĂȘves, je cherche ça
trace nostalgique d'une mémoire.
Et puis je commence Ă vouloir atteindre ma main
et vous embrasse bien. Ah ...
Reflété dans tes yeux, quelle couleur suis-je?
Si vous souhaitez un indigo profond, alors je
Doit vous donner le ciel haut en haut.
Comme le bonheur débordé, nous nous sommes rencontrés par
chance.
Un sourire qui s'estompe Ă cache un adieu.
Les gens vont-ils rencontrer leur ruine, mais
Ils deviendront une chanson et ĂȘtre parlĂ© de
Ă travers le temps. Ah ...
Reflété dans tes yeux, quelle couleur suis-je?
Si vous souhaitez un vert profond, alors je
Doit vous donner la Terre mĂȘme.
Oh, fragiles, fugaces. Oh, fort,
belles. Ătre comme vous ĂȘtes. Ah ...
Reflété dans tes yeux, quelle couleur suis-je?
Si vous vous souvenez de la paix, alors je serai
lĂ .
Reflété dans tes yeux, quelle couleur suis-je?
Si vous souhaitez le passé profond, alors je
vous donnera mes sentiments.
Ensuite, je te donnerai tout de moi.