"Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba Paroles - Wagamama Fairy Mirumo de Pon!

Ayane "Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba Wagamama Fairy Mirumo de Pon! Hidaka and Yashichi duet Paroles

"Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba Paroles

De l'animeWagamama Fairy Mirumo de Pon!

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

(A) Hitori de asonde mo tsumaranai
(Y) Anna koto iwanakya yokatta yo
(A) Jibun no koto bakari kangaete
(Y) Kimi no kimochi ni kizukanakatta
naze ka

(A) Ame agari taiyou wa
Kitto mae yori mo
(both) Kagayaite mieru

(A) Yuuki dashite nakanaori shiyou
(Y) Te wo tsunageba sekai ichi no egao
(both) Koe ni dashite "Gomen nasai"
Sore wa mahou no kotoba da yo

(Y) Kenka wo suru koto wa shikatanai
(A) Otona ni naru tame no shukudai ne
(Y) Dare demo shippai wo suru keredo
(A) Akiramenai yo norikoerareru itsuka

(Y) Yuujou wa kowarete mo
Sugu ni naoseru sa
(both) GARASU ja nai kara

(Y) Yuukidashite ayamatte miyou
(A) Asu ni nareba kitto ieru hazu yo
(both) Genki dashite "Gomen nasai"
Soshite issho ni asobou yo

(A) "Ne, Yashichi?"
(Y) "Nanda?"
(A) "Itsumo warau teki gomen ne
(Y) "Doushite no da?"
(A) "Mata..."
(Y) "Azumi wa azumi rettsu go narakereba.
Sore wa iin da mo
(A) "Sou ya, ne"

(A) Yuukidashite nakanaori shiyou
(Y) Te wo tsunageba sekai ichi no egao
(both) Koe ni dashite "Gomen nasai"
Sore wa mahou no kotoba da yo

English

(A) Playing by myself is boring
(Y) I couldn't say that thing, thank
goodness
(A) Thinking only of myself
(Y) I didn't notice your feelings. Why?

(A) After the rain, there's sun
Surely it's better than before
(both) We can see it sparkling

(A) Be brave, let's make up
(Y) If we hold hands, we'll have the best
smile in the world
(both) Say it aloud, "I'm sorry"
That's the magic word

(Y) Fighting is inevitable
(A) It's homework for becoming an adult
(Y) Anyone can make a mistake, however
(A) Don't give up, you can overcome it
someday

(Y) Even if friendship breaks
It's easily fixed
(both) Because it's not made of glass

(Y) Be brave, let's try being wrong
(A) When tomorrow comes, I'll surely say
it, probably
(both) Cheer up, "I'm sorry"
Then, let's play together!

(A) "Hey, Yashichi."
(Y) "What?"
(A) "I'm sorry for
(Y) "Why?"
(A) "Again..."
(Y) "Azumi, you have to get going. Is
that all right?"
(A) "Yeah, I guess."

(A) Be brave, let's make up
(Y) If we hold hands, we'll have the best
smile in the world
(both) Say it aloud, "I'm sorry"
That's the magic word

Kanji

😭 Nous sommes désolés mais il n'y a pas encore de paroles.

Nous essayons actuellement de traduire la chanson dans toutes les langues disponibles, soyez patient!

Nos traducteurs feront de leur mieux pour vous apporter la chanson traduite dans les plus brefs délais, visitez la page de temps en temps pour la vérifier! 👒☠️

Toutes les paroles

(A) jouer par moi-même est ennuyeux
(Y) je ne pouvais pas dire cette chose, merci
la bonté
(A) ne pensant que de moi-même
(Y) Je n'ai pas remarqué vos sentiments. Pourquoi?

(A) après la pluie, theres soleil
Sûrement mieux que avant
(les deux) nous pouvons le voir étincelant

(A) être courageux, permet de maquillage
(Y) Si nous tenons la main, bien avoir le meilleur
sourire au monde
(les deux) dites-le à haute voix, je suis désolé
C'est le mot magique

(Y) la lutte est inévitable
(A) ses devoirs pour devenir un adulte
(Y) Tout le monde peut faire une erreur, cependant
(A) n'abandonnez pas, vous pouvez la surmonter
un jour

(Y) Même si des pauses d'amitié
C'est facilement corrigé
(les deux) parce que ce n'est pas fait de verre

(Y) être courageux, essayons d'être faux
(A) quand demain vient, il va sûrement dire
il, probablement
(les deux) remonter le moral, je suis désolé
Alors, laisse jouer ensemble!

(A) Hey, Yashichi.
(Y) Quoi?
(A) je suis désolé pour
(Y) Pourquoi?
(A) encore ...
(Y) Azumi, vous devez y aller. Est
ça va bien?
(A) Ouais, je suppose.

(A) être courageux, permet de maquillage
(Y) Si nous tenons la main, bien avoir le meilleur
sourire au monde
(les deux) dites-le à haute voix, je suis désolé
C'est le mot magique

Wagamama Fairy Mirumo de Pon! "Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba Paroles - Information

Titre:"Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba

AnimeWagamama Fairy Mirumo de Pon!

Type de chanson:Other

Apparaît dans:Hidaka and Yashichi duet

Interprété par:Ayane

Paroles par:Ayane

Wagamama Fairy Mirumo de Pon! Informations et chansons comme "Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba

"Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba Paroles - Wagamama Fairy Mirumo de Pon!