"Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba Lyrics - Wagamama Fairy Mirumo de Pon!

Ayane "Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba Wagamama Fairy Mirumo de Pon! Hidaka and Yashichi duet Lyrics

"Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba Lyrics

From the AnimeWagamama Fairy Mirumo de Pon!

Romaji
English
Kanji
All Lyrics

Romaji

(A) Hitori de asonde mo tsumaranai
(Y) Anna koto iwanakya yokatta yo
(A) Jibun no koto bakari kangaete
(Y) Kimi no kimochi ni kizukanakatta
naze ka

(A) Ame agari taiyou wa
Kitto mae yori mo
(both) Kagayaite mieru

(A) Yuuki dashite nakanaori shiyou
(Y) Te wo tsunageba sekai ichi no egao
(both) Koe ni dashite "Gomen nasai"
Sore wa mahou no kotoba da yo

(Y) Kenka wo suru koto wa shikatanai
(A) Otona ni naru tame no shukudai ne
(Y) Dare demo shippai wo suru keredo
(A) Akiramenai yo norikoerareru itsuka

(Y) Yuujou wa kowarete mo
Sugu ni naoseru sa
(both) GARASU ja nai kara

(Y) Yuukidashite ayamatte miyou
(A) Asu ni nareba kitto ieru hazu yo
(both) Genki dashite "Gomen nasai"
Soshite issho ni asobou yo

(A) "Ne, Yashichi?"
(Y) "Nanda?"
(A) "Itsumo warau teki gomen ne
(Y) "Doushite no da?"
(A) "Mata..."
(Y) "Azumi wa azumi rettsu go narakereba.
Sore wa iin da mo
(A) "Sou ya, ne"

(A) Yuukidashite nakanaori shiyou
(Y) Te wo tsunageba sekai ichi no egao
(both) Koe ni dashite "Gomen nasai"
Sore wa mahou no kotoba da yo

English

(A) Playing by myself is boring
(Y) I couldn't say that thing, thank
goodness
(A) Thinking only of myself
(Y) I didn't notice your feelings. Why?

(A) After the rain, there's sun
Surely it's better than before
(both) We can see it sparkling

(A) Be brave, let's make up
(Y) If we hold hands, we'll have the best
smile in the world
(both) Say it aloud, "I'm sorry"
That's the magic word

(Y) Fighting is inevitable
(A) It's homework for becoming an adult
(Y) Anyone can make a mistake, however
(A) Don't give up, you can overcome it
someday

(Y) Even if friendship breaks
It's easily fixed
(both) Because it's not made of glass

(Y) Be brave, let's try being wrong
(A) When tomorrow comes, I'll surely say
it, probably
(both) Cheer up, "I'm sorry"
Then, let's play together!

(A) "Hey, Yashichi."
(Y) "What?"
(A) "I'm sorry for
(Y) "Why?"
(A) "Again..."
(Y) "Azumi, you have to get going. Is
that all right?"
(A) "Yeah, I guess."

(A) Be brave, let's make up
(Y) If we hold hands, we'll have the best
smile in the world
(both) Say it aloud, "I'm sorry"
That's the magic word

Kanji

😭 We are very sorry but there are no lyrics yet.

We are trying to translate the song right now into all the languages we have available, please be patient!

Our translators will do their best to bring you the translated song as soon as possible, visit the page from time to time to check it out! 👒☠️

Wagamama Fairy Mirumo de Pon! "Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba Lyrics - Information

Title:"Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba

AnimeWagamama Fairy Mirumo de Pon!

Type of Song:Other

Appears in:Hidaka and Yashichi duet

Performed by:Ayane

Lyrics by:Ayane

Wagamama Fairy Mirumo de Pon! Information and Songs Like "Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba

"Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba Lyrics - Wagamama Fairy Mirumo de Pon!
Wagamama Fairy Mirumo de Pon! Argument

"Gomen Nasai" wa Mahou no Kotoba Lyrics - Wagamama Fairy Mirumo de Pon! belongs to the anime Wagamama Fairy Mirumo de Pon!, take a look at the argument:

Kaede, an exuberant and vivacious middle schooler, radiates sunshine with her cheerful demeanor. However, when it comes to interactions with the opposite sex, she becomes an embodiment of shyness and reticence. One fateful day, as Kaede strolls home from school, her serendipitous encounter with a mysterious store alters the course of her life. Intrigued, she purchases a vibrant cocoa mug from the enigmatic establishment. To her astonishment, upon reaching her abode, she stumbles upon a clandestine inscription etched at the bottom of the mug. The inscription cryptically discloses an extraordinary phenomenon: if she utters the inscription aloud whilst pouring hot cocoa into the mug, a mythical love fairy, known as a "muglox," shall manifest and fulfill her deepest desires. Tentatively, yet consumed by curiosity, Kaede follows the instructions and voices her heartfelt wish to pursue a romantic relationship with Yuuki, the undisputed heartthrob of their class. In a whimsical twist, an adorable azure creature, Mirumo, instantaneously materializes before her eyes. Alas, little does Kaede know that this enchanting muglox possesses far more interest in indulging in chocolate and creating delightful mischief than assisting her romantic aspirations. Mirumo, it is revealed, reigns as the crowned prince in the magical realm of muglox. Fearful of being betrothed to Rirumu, his destined princess, Mirumo cunningly evades his impending fate by escaping into the mortal realm. However, his rebellious flee stirs up the relentless pursuit of Rirumu, accompanied by Yashichi, the resourceful bounty hunter, alongside a medley of muglox spanning from virtuous to mischievous to downright eccentric. This whimsical troupe of endearing troublemakers ensures that Kaede and her companions will never experience a dull moment during their school days. Brace yourself, for their presence guarantees that ordinary school life will be forever transformed into a captivating tapestry of adventure and whimsy...

Now that you know the argument, take a look to another songs of Wagamama Fairy Mirumo de Pon! also called