Fuwatoro☆ W Strawberry Lyrics - Astarotte no Omocha

Fuwatoro☆ W Strawberry

Fuwatoro☆ W Strawberry Lyrics

From the AnimeAstarotte no Omocha

Romaji
English
Kanji
All Lyrics

Romaji

watashi wa ima pinku iro no
sutoroberii shooto
boku wa ima momo iro no
ichigo shaabetto

hirahira yureteru haato
mou hora kasane you
yubi to yubi karame satte nigirou

sekai ni hirogare kaze yori mo tooku
shiawase no
melody pinky bell
kitto kitto tsunagaru
amai kuchidoke no
fuwatoro
futari no momo iro haato

boku wa hora mizu iro no
sutoraikuu mo you
watashi wa hora furifuri no
kibou tsuki reesu

fuwafuwa hirogaru fumiru
mou hora kasanetara
kokoro no dachi kou meguri ageyou
sekai ni hitotsu kimi ni hitotsu kimi
dake no tame no
furoshita de
silky debii doll
sanran ribon horoite
kimi ni misechauu
fuwatoro
himitsu no sweet sweet haato

sekai ni hirogare hikari yori tooku
shiawase no
melody wedding bell
motto motto tsunagaru
amai kuchidoke no
fuwatoro
futari no momo iro haato

English

😭 We are very sorry but there are no lyrics yet.

We are trying to translate the song right now into all the languages we have available, please be patient!

Our translators will do their best to bring you the translated song as soon as possible, visit the page from time to time to check it out! 👒☠️

Kanji

私は今ピンク色の
ストロベリーショート
僕は今ももいろの
苺シャーベット

ひらひら揺れてるハート
もうほら重ねよう
指と指絡め さって握ろう

世界に広がれ風よりも遠く
幸せの
melody pinky bell
きっときっと繋がる
甘い口溶けの
ふわとろ ☆~
二人の桃色 ハート

ぼくはほら みずいろの
ストライクーもよう
わたしはほら フリフリの
きぼうつきレース

ふわふわ広がるフミル
もうほら 重ねたら
心のだちこう 巡り上げよう
世界にひとつ 君だけのための
降ろしたで
Sillky デビー doll
燦爛リボン幌いて
君に見せちゃうぅ
ふわとろ ☆~
秘密の Sweet sweet ハート


世界に広がれ 光より速く
幸せの
Melody wedding bell
もっともっと繋がる
甘い口溶けの
ふわとろ ☆~
二人の桃色 ハート

Astarotte no Omocha Fuwatoro☆ W Strawberry Lyrics - Information

Title:Fuwatoro☆ W Strawberry

AnimeAstarotte no Omocha

Type of Song:Other

Astarotte no Omocha Information and Songs Like Fuwatoro☆ W Strawberry

Fuwatoro☆ W Strawberry Lyrics - Astarotte no Omocha
Astarotte no Omocha Argument

Fuwatoro☆ W Strawberry Lyrics - Astarotte no Omocha belongs to the anime Astarotte no Omocha, take a look at the argument:

Succubi, such as the spirited princess Astarotte "Lotte" Ygvar, rely on the life essence of men to sustain themselves, rejuvenate their magic, and carry on the esteemed lineage of their magical realm. Thus, it is imperative for succubi to maintain a close-knit harem of companions. Curiously, Lotte harbors a deep disdain for men, thereby endangering her existence as she approaches maturity. To persuade her to embrace her responsibilities, one of her attendants, Judith Snorrevik, ventures into the human realm in search of a male suitor who can earn Lotte's acceptance. With great anticipation, Judith returns with Naoya Touhara, a 23-year-old single father who regrettably leaves his daughter, Asuha, behind in the human realm. As the first member of Lotte's harem, Naoya swiftly acclimates to his unfamiliar surroundings, dedicating himself to the princess's happiness rather than viewing her through a lens of desire. However, their relationship suffers a setback when Naoya's daughter is granted access to the magical realm. Determined to mend fences, Naoya strives to reconcile with Lotte, despite the challenges they face. Yet, it gradually becomes evident that Naoya's arrival in the enchanted realm is no mere coincidence. As he deepens his bond with Lotte, the threads of fate weave together, connecting him with each individual inhabiting this captivating world.

Now that you know the argument, take a look to another songs of Astarotte no Omocha also called