Romaji
Kaisatsu no mae tsunagu te to te itsumo
no zawameki, atarashii kaze
Akaruku miokuru hazu datta no ni umaku
waraezu ni kimi wo miteita
Kimi ga otona ni natteku sono kisetsu ga
Kanashii uta de afurenai you ni
Saigo ni nanika kimi ni tsutaetakute
"sayonara" ni kawaru kotoba wo boku wa
sagashiteta
[Full Version Continues:]
Kimi no te wo hiku sono yakume ga boku no
shimei da nante sou omotteta
Dakedo ima wakattanda bokura nara mou
Kasaneta hibi ga hora, michibiite kureru
Kimi ga otona ni natteku sono jikan ga
Furitsumoru ma ni boku mo kawatteku
Tatoeba soko ni konna uta ga areba
Futari wa itsumo donna toki mo tsunagatte
yukeru
Totsuzen fui ni narihibiku beru no oto
Aseru boku hodokeru te hanareteku kimi
Muchuu de yobitomete dakishimetanda
Kimi ga doko ni ittatte boku no koe de
mamoru yo
Kimi ga boku no mae ni arawareta hi kara
Nanimokamo ga chigaku mietan da
Asa mo hikari mo namida mo, utau koe mo
Kimi ga kagayaki wo kuretanda
Osaekirenai omoi wo kono koe ni nosete
Tooku kimi no machi e todokeyou
Tatoeba sore ga konna uta dattara
Bokura wa doko ni ita to shitemo
tsunagatte yukeru
English
Holding hands in front of the train station,
The same commotion as always, but a new kind of wind
I wanted to see you go with a happy face,
But I couldn't smile well, I was just looking at you
You were becoming an adult this season
So that it won't be filled with a sad song,
I wanted to tell you something for the very last time,
So I searched for a word that could replace "Goodbye"
[Full Version Continues]
Holding your hand is my mission
That's what I thought
But now I know, that when it comes to us
The days we spent together are leading the way
While you are growing up
I am changing as well
If there's a song there
Then we can be linked to one another always, at any time
Suddenly and abruptly, the sound of a bell rings out
I panicked, our hands detach, and you are leaving
I called out to you with all I have, and held you
I'll protect you with my voice no matter where you go
From the day that you appeared before my eyes
Everything seemed different to me
The morning, lights, tears, and singing voices
You gave me something that shines bright
I carry the feeling I can't control are in my voice
I'll send them out to the city where you are, far away
If there's a song like this one there
Then we can be linked to one another, wherever we try to go
Kanji
ๆนๆญใฎๅใคใชใๆใจๆ
ใใคใใฎใใใใ ๆฐใใ้ขจ
ๆใใ่ฆ้ใใฏใใ ใฃใใฎใซ
ใใพใ็ฌใใใซๅใ่ฆใฆใใ
ๅใๅคงไบบใซใชใฃใฆใใใฎๅญฃ็ฏใ
ๆฒใใๆญใงๆบขใใชใใใใซ
ๆๅพใซไฝใๅใซไผใใใใฆ
ใใใใชใใใซไปฃใใ่จ่ใๅใฏๆขใใฆใ
[ใใฎๅ
ใฏFULLใใผใธใงใณใฎใฟ]
ๅใฎๆใๅผใใใฎๅฝน็ฎใ
ๅใฎไฝฟๅฝใ ใชใใฆ ใใๆใฃใฆใ
ใ ใใฉไปใใใฃใใใ ๅใใชใใใ
้ใญใๆฅใ
ใใปใ ๅฐใใฆใใใ
ๅใๅคงไบบใซใชใฃใฆใใใฎๆ้ใ
้ใ็ฉใใ้ใซๅใๅคใใฃใฆใ
ใใจใใฐใใใซใใใชๆญใใใใฐ
ใตใใใฏใใคใใฉใใชๆใใคใชใใฃใฆใใใ
็ช็ถใตใใซ้ณดใ้ฟใใใซใฎ้ณ
็ฆใๅ ่งฃใใๆ ้ขใใฆใๅ
ๅคขไธญใงๅผใณๆญขใใฆ ๆฑใ็ท ใใใใ
ๅใใฉใใซ่กใฃใใฃใฆๅใฎๅฃฐใงๅฎใใ
ๅใๅใฎๅใซ็พใใๆฅใใ
ไฝใใใใ้ใใฟใใใใ
ๆใๅ
ใๆถใ ๆญใๅฃฐใ
ๅใ่ผใใใใใใใ
ๆใใใใชใๆใใใใฎๅฃฐใซไนใใฆ
้ ใๅใฎ่กใธๅฑใใใ
ใใจใใฐใใใใใใชๆญใ ใฃใใ
ใผใใใฏไฝๅฆใซใใใจใใฆใใคใชใใฃใฆใใใ