Romaji
Makka na tsuki ga yobu boku ga umareta
tokoro sa
Doko darou
Kiiroi tsuki ga yobu kimi ga umareta
tokoro sa
Shimetta kibako no naka de
Meguriaeta mitai da ne
Kyou no hi yukai ni sugite yuku
Mou sayonara da yo kimi no koto ha
wasurenai
Makka na tsuki ga yobu daremo
shiranai tooku de
Hikatte iru
Kiiroi tsuki ga yobu daremo shiranai
tooku de
Hodoketa hadaka no ito de
Meguriaeta mitai da ne
Kyou no hi kirei ni sugite iku
Mou sayonara da yo kimi no koto ha
wasurenai
English
The maroon moon calls me, and I've just
been born
Where is it?
The ochre moon calls you, and you've
just been born
It's like we met each other by chance
Inside a damp wooden box, huh?
We'll spend all day today so happily
It's already time to say good-bye, I
won't forget you
The maroon moon calls from a distance no
one knows
Where it shines
The ochre moon calls from a distance no
one knows
It's like we met each other by chance
By an unfastened, bare thread, huh?
We'll spend all day today so prettily
It's already time to say good-bye, I
won't forget you
Kanji
月に帰る
作詩:草野正宗 作曲:三輪徹也
歌:スピッツ
真赤な月が呼ぶ 僕が生まれたところさ
どこだろう
黄色い月が呼ぶ 君が生まれたところさ
湿った木箱の中で
めぐり逢えたみたいだね
今日の日 愉快に過ぎていく
もうさよならだよ 君のことは忘れない
真赤な月が呼ぶ 誰も知らない遠くで
光っている
黄色い月が呼ぶ 誰も知らない遠くで
ほどけた 裸の糸で
めぐり逢えたみたいだね
今日の日 綺麗に過ぎていく
もうさよならだよ 君のことは忘れない
Alle Texte
Der kastanienbraune Mond ruft mich an und ich bin gerade
geboren worden
Wo ist es?
Der Ockermond ruft dich an und du hast
gerade geboren
Es ist, als würden wir uns zufällig einander kennen
In einer feuchten Holzkiste, huh?
Verbringen Sie den ganzen Tag heute so glücklich
Es ist schon Zeit, sich selbst zu sagen, ich
Vergiss dich nicht
Der kastanienbraune Mond ruft aus einer Entfernung nein
man weiß
Wo es scheint
Der Ockermond ruft aus einer Entfernung nein
man weiß
Es ist, als würden wir uns zufällig einander kennen
Durch einen ungastenden, nackten Thread, huh?
Verbringen Sie den ganzen Tag heute so hübsch
Es ist schon Zeit, sich selbst zu sagen, ich
Vergiss dich nicht