Ichiban no Takaramono Paroles - Angel Beats!

LiSA Ichiban no Takaramono Angel Beats! Yui Paroles

Ichiban no Takaramono Paroles

De l'animeAngel Beats! ă‚šăƒłă‚žă‚§ăƒ«ăƒ“ăƒŒăƒ„

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

kao wo awashitara kenka shite bakari
sore mo ii omoide datta

kimi ga oshietekureta nda mou kowaku nai
donna fujiyuu demo shiawase wa tsukameru
dakara

hitori demo yuku yo tatoe tsurakute mo
kimi to mita yume wa kanarazu motteku yo
kimi to ga yokatta hoka no dare demo nai
demo mezameta asa kimi wa inai nda ne

zutto asondereru sonna ki ga shiteta
ki ga shiteita dake wakatteru
umaretekita koto mou koukai wa shinai
matsuri no ato mitai samishii kedo
sorosoro ikou

doko made mo yuku yo koko de shitta koto
shiawase to iu yume wo kanaetemiseru yo
kimi to hanarete mo donna ni tooku natte
mo
atarashii asa ni atashi wa ikiru yo

hitori demo yuku yo shinitaku natte mo
koe ga kikoeru yo shinde wa ikenai to
tatoe tsurakute mo samishisa ni naite mo
kokoro no oku ni wa nukumori wo kanjiru
yo

megutte nagarete toki wa utsuroi da
mou nani ga atta ka omoidasenai kedo
me wo tojitemireba dareka no waraigoe
nazeka sore ga ima ichiban no takaramono

English

If we see each other's faces, we always
fight.
That's a good memory too.

You taught me that; I'm not afraid
anymore.
No matter what kind of impairment I may
have, I can grasp happiness. That's
why...

Even if I'm alone, I'll go, even if it's
difficult.
I'll definitely bring the dream I had
with you.
I'm glad it was with you, and nobody
else.
But when I woke up in the morning, you
weren't there.

I was always playing; that's the feeling
I got.
That was just a feeling I got, that was
it, I know.
I don't regret that I was born anymore.
Like the end of a festival, it's lonely,
but we've got to go pretty soon.

I'll go anywhere with the things I
learned here.
I'll show you that I can make the dream
called happiness come true.
Even if I'm separated from you, no
matter how far away we go.
I'm going to live in a new morning.

Even if I'm alone, I'll go, even if I
want to die.
I can hear your voice, saying I
shouldn't die.
Even if it's difficult, even if I cry
from loneliness
I can feel warmth from deep inside my
heart.

Going round-and-round and flowing, time
is ever-changing.
I can't remember what happened anymore,
but
If I try and close my eyes, I can hear
someone's laughing voice
For some reason, now, that is My Most
Precious Treasure.

Kanji

éĄ”ă‚’ćˆă‚ă—ăŸă‚‰ć–§ć˜©ă—ăŠă°ă‹ă‚Š
ăă‚Œă‚‚ă„ă„æ€ă„ć‡șだった

ăăżăŒæ•™ăˆăŠăă‚ŒăŸă‚“ă  ă‚‚ă†æăăȘい
どんăȘ䞍è‡Ș由でもćčžă›ăŻæŽŽă‚ă‚‹ だから

ăČべりでもゆくよ äŸ‹ăˆèŸ›ăăŠă‚‚
ăăżăšèŠ‹ăŸć€ąăŻ ćż…ăšæŒăŁăŠăă‚ˆ
きみべがよかった ほかたèȘ°ă§ă‚‚ăȘい
ă§ă‚‚ç›źèŠšă‚ăŸæœ ăăżăŻć±…ăȘいんだね

ずっべ遊んでれる そんăȘæ°—ăŒă—ăŠăŸ
æ°—ăŒă—ăŠă„ăŸă ă‘ わかっどる
ç”ŸăŸă‚ŒăŠăăŸă“ăšă‚‚ă†ćŸŒæ‚”ăŻă—ăȘい
ç„­ă‚ŠăźćŸŒăżăŸă„ ćŻ‚ă—ă„ă‘ă©ăă‚ăă‚èĄŒă“ă†

ă©ă“ăŸă§ă‚‚ă‚†ăă‚ˆ ă“ă“ă§çŸ„ăŁăŸă“ăš
ćčžă›ăšă„ă†ć€ąă‚’ć¶ăˆăŠăżă›ă‚‹ă‚ˆ
きみべ雱れども どんăȘă«é ăăȘっども
æ–°ă—ă„éș»ă« あたしは生きるよ

ăČべりでもゆくよ æ­»ă«ăŸăăȘっども
ćŁ°ăŒèžă“ăˆă‚‹ă‚ˆ æ­»ă‚“ă§ăŻă„ă‘ăȘいべ
äŸ‹ăˆèŸ›ăăŠă‚‚ ćŻ‚ă—ă•ă«æłŁă„ăŠă‚‚
濃た愄には æž©ă‚‚ă‚Šă‚’æ„Ÿă˜ă‚‹ă‚ˆ

ć·ĄăŁăŠæ”ă‚ŒăŠ æ™‚ăŻç§»ă‚ă„ă 
ă‚‚ă†äœ•ăŒă‚ăŁăŸă‹ æ€ă„ć‡șせăȘいけど
盼を閉じどみれば èȘ°ă‹ăźçŹ‘い棰
ăȘăœă‹ăă‚ŒăŒä»Šäž€ç•Șăźćźç‰©

Toutes les paroles

Si nous voyons les autres visages, nous avons toujours
lutte.
C'est une bonne mémoire aussi.

Tu m'as appris ça; Je n'ai pas peur
plus.
Peu importe le type de déficience que je peux
avoir, je peux saisir le bonheur. C'est
Pourquoi...

MĂȘme si je suis seul, mal aller, mĂȘme si sa
difficile.
Malade dĂ©finitivement apporter le rĂȘve que j'avais
avec vous.
Je suis content que c'Ă©tait avec toi et personne
autre.
Mais quand je me suis réveillé le matin, vous
werent lĂ -bas.

Je jouais toujours; c'est le sentiment
J'ai eu.
C'Ă©tait juste un sentiment que j'ai eu, c'Ă©tait
Je sais, je sais.
Je ne regrette pas d'ĂȘtre nĂ©e plus.
Comme la fin d'un festival, c'est solitaire,
Mais nous devons aller joliment bientĂŽt.

Mal aller n'importe oĂč avec les choses que je
appris ici.
Mal vous montrer que je peux faire le rĂȘve
appelé bonheur devient vrai.
MĂȘme si je suis sĂ©parĂ© de vous, non
Peu importe Ă  quelle distance nous allons.
Je vais vivre dans un nouveau matin.

MĂȘme si je suis seul, mal aller, mĂȘme si je
vouloir mourir.
Je peux entendre ta voix en disant que je
ne devrait pas mourir.
MĂȘme si c'est difficile, mĂȘme si je pleure
de la solitude
Je peux sentir la chaleur de profondeur à l'intérieur de mon
cƓur.

Aller rond et rond et fluide, le temps
est en train de changer.
Je ne me souviens plus de ce qui s'est passé,
mais
Si j'essaie de fermer les yeux, je peux entendre
Quelqu'un en riant la voix
Pour une raison quelconque, maintenant, c'est mon plus
Précieux trésor.

Angel Beats! Ichiban no Takaramono Paroles - Information

Titre:Ichiban no Takaramono

AnimeAngel Beats!

Type de chanson:Other

ApparaĂźt dans:Yui

Interprété par:LiSA

Arrangé par:Shuuyou Hikari

Paroles par:Jun Maeda, éș»æžć‡†

Angel Beats! Informations et chansons comme Ichiban no Takaramono

Ichiban no Takaramono Paroles - Angel Beats!
Angel Beats! Argument

Ichiban no Takaramono Paroles - Angel Beats! appartient à l'anime Angel Beats!, jetez un Ɠil à l'argument:

La mort, une Ă©nigme dĂ©routante qui enveloppe l’humanitĂ© depuis des temps immĂ©moriaux. Pourtant, la question sĂ©culaire de ce qui attend l’ñme au-delĂ  du voile de la mortalitĂ© trouve sa rĂ©ponse dans le voyage extraordinaire d’un jeune homme de dix-sept ans nommĂ© Yuzuru Otonashi. DĂ©pourvu de souvenirs, il s’éveille dans un royaume Ă©thĂ©rĂ© qui existe entre la vie et la mort, dĂ©terrant la vĂ©ritĂ© dĂ©concertante de l’au-delĂ . Ce domaine Ă©thĂ©rĂ©, drapĂ© dans l’image d’un lycĂ©e, sert de refuge Ă  ceux qui ont subi des dĂ©cĂšs prĂ©maturĂ©s et nourrissent un profond sentiment d’injustice envers une puissance divine. C’est ici, au milieu de cet Ă©tablissement extraordinaire, que prend forme le front de bataille de l’au-delĂ  : une faction rebelle, dirigĂ©e par l’indomptable Yuri Nakamura, dĂ©terminĂ©e Ă  dĂ©fier le rĂšgne de leur prĂ©sident divin du conseil des Ă©tudiants, connu sous le nom d’Angel ou Kanade Tachibana. AlimentĂ©es par leur aspiration Ă  l’autonomie, ces Ăąmes s’efforcent de prendre le contrĂŽle de leur propre destin. Pris entre deux feux, Otonashi est obligĂ© d’approfondir les complexitĂ©s morales de leur tourmente. Dans un profond acte d’impartialitĂ©, il s’aventure au-delĂ  du front, cherchant Ă  comprendre les points de vue de ceux qu’il considĂ©rait autrefois comme des adversaires. Avec sa curiositĂ© comme guide, il se lance dans une odyssĂ©e qui dĂ©mĂȘle la tapisserie complexe de leur destin commun, tout en se dĂ©battant avec son propre dilemme existentiel.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un Ɠil Ă  une autre chanson de Angel Beats! aussi appelĂ© ă‚šăƒłă‚žă‚§ăƒ«ăƒ“ăƒŒăƒ„

Sur Angel Beats!

Si vous voulez toujours en savoir plus sur l'anime de la chanson Ichiban no Takaramono, , ne manquez pas ces informations sur Angel Beats!:

Angel bat ! est un chef-d’Ɠuvre d’anime extraordinaire mĂ©ticuleusement conçu par l’esprit brillant du scĂ©nariste Jun Maeda et habilement rĂ©alisĂ© par Seiji Kishi. Preuve de son succĂšs phĂ©nomĂ©nal, cette sĂ©rie captivante a donnĂ© naissance Ă  une adaptation en manga Ă©crite par nul autre que Jun Maeda lui-mĂȘme, qui a Ă©tĂ© Ă©lĂ©gamment publiĂ©e par le prestigieux ASCII Media Works dans le magazine Dengeki G. En plongeant plus profondĂ©ment dans la tapisserie narrative complexe, le manga dĂ©mĂȘle habilement des Ă©lĂ©ments intrigants de l’intrigue qui n’ont pas pu ĂȘtre pleinement explorĂ©s dans la sĂ©rie tĂ©lĂ©visĂ©e originale. Cette adaptation prolongĂ©e ajoute une autre couche de richesse Ă  une histoire dĂ©jĂ  envoĂ»tante. Angel bat ! a Ă©tĂ© acclamĂ© pour sa fusion harmonieuse de mĂ©lodies enchanteresses, d’humour divertissant et de sĂ©quences d’action Ă©lectrisantes. Mais au-delĂ  de son attrait de surface, l’anime explore des thĂšmes profonds et stimulants, crĂ©ant une expĂ©rience profondĂ©ment rĂ©sonnante pour les tĂ©lĂ©spectateurs. Tel est l’éclat d’Angel Beats ! qu’il a reçu la recommandation honorable du jury des prix lors du prestigieux 18e Festival des arts mĂ©diatiques du Japon en 2014. GrĂące Ă  sa narration magistrale, cet anime a conquis le cƓur et l’esprit d’innombrables amateurs d’anime du monde entier, laissant une marque indĂ©lĂ©bile sur le genre.

J'espĂšre que vous avez trouvĂ© utile ces informations sur Angel Beats! aussi appelĂ© ă‚šăƒłă‚žă‚§ăƒ«ăƒ“ăƒŒăƒ„