Hoshi to Tsuki no Sentence Paroles - B-PROJECT

Kitakore Hoshi to Tsuki no Sentence B-PROJECT Ending 1 Paroles

Hoshi to Tsuki no Sentence Paroles

De l'animeB-PROJECT B-Project: Kodou*Ambitious | B-PROJECT~鼓動*アンビシャス~

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

Hoshi no you ni hakanaku
Tsuki no you ni setsunaku
Zutto kimi dake wo terashiteiru kara
Kono basho de

Dokoka samishikute utsumuki na ji na
Sono egao mamoritakute
Tada kimi wo mitsumeteita

Nanigenai kotoba sae umaku ienakute
Saikoro wa mata ichi no ma de
Omoi doori susumenai kedo

Akireru hodo tookute
Kanashii hodo chikakute
Sou konna ni sugu soba ni iru no ni

Hoshi no you ni hakanaku
Tsuki no you ni setsunaku
Zutto kimi dake wo terashiteiru kara
Kono basho de

[Full Version Continues:]

Fui ni nozokikomu sono manazashi mo
Muboubi na sono namida mo
Itai kurai ni mabushikute

Furereba sukoshizutsu kowareteshimaisou de
Toikaketa tsugi no kotae wo
Mune no oku shimaikondeita

Adoke no nai shigusa mo
Kegare no nai hitomi mo
Mou, keshite hanashitari shinai kara

Kaze no you ni yasashiku
Ame no you ni itoshiku
Sotto kimi dake wo tsutsundeiru kara
Itsuno hi mo...

Hagureta yubisaki ga
Yake ni tsumetakute
Ikujinashi no kono tenohira wo
Mada tsuyoku nigirishimeteta

Suki da nante ienai
Koe ni nante dekinai
Kitto omoi ga afureteshimau kara

Hoshi no you ni hakanaku
Tsuki no you ni setsunaku
Zutto kimi dake wo terashitsudzuketeru
Kono basho de...

English

Fleeting as the stars... heartbreaking as
the moon...
I'll be here, shining upon only you,
forever...

I want to protect the smile,
Of that lonely, downtrodden side of you.
I want to gaze upon only you.

I'm unable to put even the most casual
things to words;
This die ends up rolling a 1 again, and I
just can't make things go as planned...

So far it's astonishing... yet so close
it's sad...
That's how close you are beside me.
Fleeting as the stars... heartbreaking as
the moon...
I'll be here, shining upon only you,
forever...

[Full Version Continues:]

That gaze, peering into me so suddenly,
And those defenseless tears,
Are so painfully bright...

If I were to brush against them, each one
feels like they might break apart
I took the answer to that next question I
was about to ask, and sealed it away deep
in my heart...

Those innocent movements... those lucid
eyes...
I'll never let them go again.
Gentle as the wind... lovely as the
rain...
I'll be gently enveloping you, no matter
what day may come...

My fingers, having strayed from yours,
feel so cold...
The cowardly palm of this hand sought to
grasp you powerfully once again.

I can't tell you I love you - my voice
can't even manage the sounds...
'Cause my emotions would surely come
spilling out.
Fleeting as the stars... heartbreaking as
the moon...
I'll be here, continuing to shine upon
only you, forever...

Kanji

星の様に儚く 月の様に切なく
ずっと 君だけを照らしているから
この場所で...

どこか寂しげで 俯きがちな
その笑顔 守りたくて
ただ 君を見つめていた

何気ない言葉さえ 上手く言えなくて
サイコロは また一の目で 思い通り 進めないけど

呆れるほど遠くて 悲しいほど近くて
そう、こんなに すぐ側にいるのに
星の様に儚く 月の様に切なく
ずっと 君だけを照らしているから
この場所で...

不意に覗き込む そのまなざしも
無防備な その涙も
痛いくらいに 眩しくて

触れれば少しずつ 壊れてしまいそうで
問いかけた次のこたえを 胸の奥 しまい込んでいた

あどけのない仕草も 汚れのない瞳も
もう、決して 離したりしないから
風の様に優しく 雨の様に愛しく
そっと 君だけを包んでいるから いつの日も...

はぐれた指先が やけに冷たくて
意気地なしのこの掌を まだ強く握りしめてた

好きだなんて言えない 声になんて出来ない
きっと想いが溢れてしまうから
星の様に儚く 月の様に切なく
ずっと 君だけを照らし続けてる この場所で...

Toutes les paroles

Fleeting les étoiles ... déchirante que
la lune...
Ill être ici, brille sur seulement vous,
pour toujours...

Je veux protéger le sourire,
De ce seul côté opprimée vous.
Je veux contempler seulement vous.

Im incapable de mettre même les plus occasionnels
choses à dire;
Cela finit par rouler à nouveau dé un 1, et moi
juste des choses cant make se déroulent comme prévu ...

Jusqu'à présent, son étonnante ... et pourtant si proche
c'est triste...
Voilà comment vous êtes près de moi.
Fleeting les étoiles ... déchirante que
la lune...
Ill être ici, brille sur seulement vous,
pour toujours...

[La version complète continue:]

Ce regard, scrutant en moi si soudainement,
Et ces larmes sans défense,
Sont si douloureusement clair ...

Si je devais brosser contre eux, chacun
se sent comme ils pourraient se briser
Je pris la réponse à cette question suivante I
était sur le point de demander, et scella loin profonde
dans mon coeur...

Ces mouvements innocents ... les lucides
les yeux...
Ill ne laisser aller à nouveau.
Doux comme le vent ... belle comme
pluie...
être malade, vous enveloppait doucement, peu importe
quel jour peut venir ...

Mes doigts, ayant dévié de la vôtre,
se sentir si froid ...
La paume de cette main lâche cherché à
saisir vous avec force une nouvelle fois.

Je ne peux pas vous dire Je t'aime - ma voix
ne peux pas gérer même les sons ...
Parce que mes émotions seraient sûrement
renverser.
Fleeting les étoiles ... déchirante que
la lune...
Ill être ici, continue de briller sur
seulement toi pour toujours...

B-PROJECT Hoshi to Tsuki no Sentence Paroles - Information

Titre:Hoshi to Tsuki no Sentence

AnimeB-PROJECT

Type de chanson:Ending

Apparaît dans:Ending 1

Interprété par:Kitakore

Arrangé par:baker

Paroles par:Takanori Nishikawa

B-PROJECT Informations et chansons comme Hoshi to Tsuki no Sentence

Hoshi to Tsuki no Sentence Paroles - B-PROJECT
B-PROJECT Argument

Hoshi to Tsuki no Sentence Paroles - B-PROJECT appartient à l'anime B-PROJECT, jetez un œil à l'argument:

L’histoire captivante tourne autour de Tsubasa, un novice passionné enrôlé dans la prestigieuse division A&R de la célèbre maison d’enregistrement, Gandala Music. Immergée dans son rôle, Tsubasa se voit rapidement confier la supervision cruciale de l’idole connue sous le nom de « B-PROJECT ». Cette assemblée extraordinaire comprend trois groupes d’idols distincts, à savoir Kitakore, THRIVE et MooNs. Débordant d’individualité, chacun de ces jeunes hommes talentueux possède un charisme à nul autre pareil. Alors que Tsubasa se plonge plus profondément dans son premier emploi, elle se retrouve mêlée à une série d’escapades passionnantes, où les mésaventures et les surprises l’attendent à chaque tournant.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un œil à une autre chanson de B-PROJECT aussi appelé B-Project: Kodou*Ambitious | B-PROJECT~鼓動*アンビシャス~