Minatomachi CHAARUSUTON Paroles - Child's Toy

Shorokutai (少六隊) Minatomachi CHAARUSUTON

Minatomachi CHAARUSUTON Paroles

De l'animeChild's Toy Kodomo no Omocha | Kodocha | こどものおもちゃ

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

Anna otoko ni doushite horeta no
Watashi no KOKORO kaki midashita mama
Fune ha dete yuku kiteki ha nokoru
Koi no minatomachi

SHIMA no JAKETSU ni suzushii egao ga
Maru de TAIPU to gyaku datta anata
"suki" to hito koto ienai mama ni
Natsu ga sugiteta no

wakare no TEIPU ha Last memory
(It's a pastel blue)
Koyubi de tadoreba PUTSURI to kirete
Aoi sora ni toketa

lapyu lapyu lapyu lapyu kuchifuefuite
iki na wakare wo kitotte mita no
lapyu lapyu lapyu la-ru dakedo ima
namida deta no naze ka...

minato ja sukoshi ha uwasa no watashi yo
Na no ni anata ha furi mukanai mama
Dare ka ga matteru tooku no machi ni
Natsu to kaeru no ne

konyoi no Radio ha chotto Melancholy
(It's a teen's blues)
Otona no kibun de GURASU wo naname ni
Cranberry juice de yotta

lapyu lapyu lapyu lapyu SUTEPPU funde
Kurai asabashi odotteita no
Lapyu lapyu lapyu la-ru dakedo mou
Fune ha minama kieta...

lapyu lapyu lapyu lapyu kuchifuefuite
iki na wakare wo kitotte mita no
lapyu lapyu lapyu la-ru dakedo ima
namida deta no naze ka...

minato wakare hatoba...

English

Why did I fall in love with him?
My heart was scarred a little bit.
A ship is going to pass by, and its steam
whistle will be left behind.
The port town of love.

A cool smiley face is on the seam of my
jacket.
You're certainly my opposite.
I didn't actually say the word,
"Fondness."
Summer's long-gone.

The separation tape is my last memory.
(It's a pastel blue)
If I'd have followed it with my little
finger, I would've lifted off the
Ground,
And dissolved into the blue-green sky.

Lapyu lapyu lapyu lapyu Blowing a whistle,
I tried to recover from our fashionable
breakup.
Lapyu lapyu lapyu la-ru Although now,
Tears have appeared somehow.

It's not the harbor; a part of it's the
rumors about me.
In spite of all of this, you won't turn
around.
I'm waiting for someone in the distant
city.
Summer's returning, isn't it?

This evening, the radio's a little
melancholy.
(It's a teen's blues)
My mature feelings cause glass to slant;
I drank some cranberry juice.

Lapyu lapyu lapyu lapyu Going through
the steps,
I'm dancing on a short, dark bridge.
Lapyu lapyu lapyu la-ru Although
The ship has already disappeared in the
waves...

Lapyu lapyu lapyu lapyu Blowing a whistle,
I tried to recover from our fashionable
breakup.
Lapyu lapyu lapyu la-ru Although now,
Tears have appeared somehow.

On the pier of the harbor...

Kanji

あんな男にどうして惚れたの
わたしのココロかき乱したまま
船は出てゆく汽笛は残る
恋の港町

シマのジャケツに涼しい笑顔が
まるでタイプと逆だった あなた
「好き」とひとこと言えないままに
夏が過ぎてたの

別れのテイプは Last memory
(It's a pastel blue)
小指でたどれば プツリと切れて
青い空に熔けた

Lapyu lapyu lapyu 口笛吹いて
粋な別れを 気取ってみたの
lapyu lapyu lapyu la-ru
だけど今
涙出たの 何故か・・・

港じゃ少しは噂の私よ
なのにあなたは振り向かないまま
誰かが待ってる遠くの町に
夏と帰るのね

今宵の Radio は ちょっと
Melancholy
(It's a teen blues)
大人の気分でグラスをななめに
Cranberry juice で 酔った

lapyu lapyu lapyu lapyu
ステップ踏んで
暗い浅い橋 踊っていたの

lapyu lapyu lapyu la-ru
だけどもう
船は 波間 消えた・・・

Lapyu lapyu lapyu 口笛吹いて
粋な別れを 気取ってみたの
lapyu lapyu lapyu la-ru
だけど今
涙出たの 何故か・・・

港 別れ 波止場・・・

Toutes les paroles

Pourquoi est-ce que je suis tombé amoureux de lui?
Mon cœur était un peu marqué.
Un navire va passer, et sa vapeur
Sifflet sera laissé derrière.
La ville portuaire de l'amour.

Un visage de smiley cool est sur la couture de mon
veste.
Vous êtes certainement mon contraire.
Je n'ai pas dit le mot,
Penchant.
Les étés depuis longtemps.

La bande de séparation est ma dernière mémoire.
(C'est un bleu pastel)
Si je l'ai suivi avec mon petit
doigt, je aurais levé de la
Sol,
Et dissous dans le ciel bleu-vert.

Lapyu Lapyu Lapyu Lapyu Soufflant un sifflet,
J'ai essayé de récupérer de notre mode
rompre.
Lapyu Lapyu Lapyu La-Ru bien que maintenant,
Les larmes sont apparues d'une manière ou d'une autre.

Ce n'est pas le port; une partie de son
rumeurs sur moi.
En dépit de tout cela, vous ne deviendrez pas
environ.
J'attends quelqu'un dans le lointain
ville.
Summers revenant, n'est-ce pas?

Ce soir, les radios un peu
mélancolie.
(C'est un heaven blues)
Mes sentiments matures causent du verre à incliner;
J'ai bu du jus de canneberge.

Lapyu Lapyu Lapyu Lapyu passe à travers
les marches,
Je danse sur un pont court et noir.
Lapyu Lapyu Lapyu La-Ru Bien que
Le navire a déjà disparu dans le
vagues...

Lapyu Lapyu Lapyu Lapyu Soufflant un sifflet,
J'ai essayé de récupérer de notre mode
rompre.
Lapyu Lapyu Lapyu La-Ru bien que maintenant,
Les larmes sont apparues d'une manière ou d'une autre.

Sur la jetée du port ...

Child's Toy Minatomachi CHAARUSUTON Paroles - Information

Titre:Minatomachi CHAARUSUTON

AnimeChild's Toy

Type de chanson:Other

Interprété par:Shorokutai (少六隊)

Arrangé par:Double Oats

Paroles par:Akitarou Daichi

Child's Toy Informations et chansons comme Minatomachi CHAARUSUTON

Minatomachi CHAARUSUTON Paroles - Child's Toy
Child's Toy Argument

Minatomachi CHAARUSUTON Paroles - Child's Toy appartient à l'anime Child's Toy, jetez un œil à l'argument:

Dans l’illustre royaume d’Earlshide, autrefois salué comme un héros de renommée nationale, Merlin Wolford inspirait à la fois le respect et l’admiration pour son pouvoir extraordinaire et ses réalisations exceptionnelles. Pourtant, aspirant à la tranquillité, il choisit de se retirer au cœur des bois ruraux, se consacrant à l’éducation d’un jeune orphelin qu’il avait sauvé. Cet orphelin s’appelle Shin, un salaryman ordinaire du Japon moderne qui renaît dans le monde enchanteur de Merlin, portant le poids de ses souvenirs passés. Au fil du temps, Shin étonne Merlin par ses prouesses inégalées en lancer des sorts et en arts martiaux. Mais, le jour de son quinzième anniversaire, une vérité se révèle : la croissance de Shin semble limitée au domaine du combat, ce qui le laisse terriblement dépourvu de grâces sociales, de sagesse mondaine et de sens des responsabilités. Déterminé à ne pas être défini uniquement par ses prouesses au combat, Shin fait un acte de foi et s’inscrit à l’académie de magie estimée du royaume. Là, il s’embarque dans un vigoureux voyage d’amélioration de soi, cherchant non seulement à perfectionner ses propres capacités, mais aussi à nourrir son caractère parmi d’autres adolescents prodiges. Cependant, la poursuite d’une existence normale s’avère insaisissable, car Shin accède rapidement au statut de célébrité locale peu de temps après son arrivée. Alors que Shin Wolford s’adapte à la vie extraordinaire d’un lycéen dans la capitale, il forge des liens indéfectibles, perce les mystères du monde et combat vaillamment les forces néfastes qui le menacent, lui et sa ville bien-aimée.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un œil à une autre chanson de Child's Toy aussi appelé Kodomo no Omocha | Kodocha | こどものおもちゃ