Q&A Paroles - Date A Live II

Inoue Marina & Zougou Saeko Q&A Date A Live II Insert song (ep 6) Paroles

Q&A Paroles

De l'animeDate A Live II デート・ア・ライブⅡ

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

Are kore kakaekonde omoeba iranai mono
made
Umaku naru iiwake to myou na PURAIDO
Jibun wo tana ni agete hito no koto
aadakouda
Iu tsumori mo nai kedo

Mukishitsuni mawaru Tic Tac
"Ganbaru" tte nandarou?

Attention! Question;
Nantonaku nagasareteru socchi no mizu wa
amai desuka?
Yes/No Yes/No atari mimawashita totan ni
Koko dake toki ga tomaru COLOR

Are kore to tsumekonde soredemo mada
fuan darake
"Ma ni awase" to sorera no hitsuyousei
Ataerareta koto dake konashiteireba
manzoku
Sonna wake janai kedo

Akaneiro majiru Blue White
"Juubun" tte dorekurai?

Attention! Question;
Minna-san kochira te no naru hou he
ikeba wakarimasuka?
Yes/No Yes/No kotae wa mitsukaranai mama
Bokura wa sora wo miteru

Me ni tomatta ki ni naru kotoba suki na
iro de maru shita
Narabe kaete angou mitai ni nanika mieru
ki ga shitanda

Attention! Question;
Anata no yume wa nandesuka? Ima wo
seiippai ikitemasuka?
Yes/No Yes/No kotae wa mitsukaranai mada
Bokura wa sora wo miteru COLOR

English

Racking my brains over this and that,
thinking of unnecessary things
Giving well thought out excuses, with my
strange pride
I raise myself onto a shelf, human
affairs are beyond me
Though I don't have any intention of
saying that

Return to being inorganic, tictac
What does it mean to "work hard"?

Attention! Question;
The water somehow being shed over there,
is it sweet?
Yes/No Yes/No Just as I turned around
This alone, is the COLOR of a frozen time

Even though I'm filled with this and
that, I'm still riddled with anxiety
"Makeshift things" and their necessities
Just having things given to me satisfies
me
That can't be possible though

Madder red, mixing with bluewhite
How much is "enough"?

Attention! Question;
Everyone over here please, will you
understand if I used the sound of my
hands?
Yes/No Yes/No Leave the answer unfound
We look up at the sky

It remained in the eyes, words that
caught my attention and circled in my
favourite color.
Shuffling it like a cipher, just what
was I looking at?

Attention! Question;
What is your dream? Are you living to
your fullest right now?
Yes/No Yes/No The answer is still unfound
The COLOR of the sky we are looking at

Kanji

アレコレ抱え込んで 思えばいらないものまで
上手くなる言い訳と 妙なプライド
自分を棚にあげて 人の事 ああだこうだ
言うつもりもないけど

無機質に回るtictac
"ガンバル”って なんだろ?

Attention!
Q. なんとなく流されてる そっちの水は
甘いですか?
Yes/No Yes/No
あたり見回した途端に
ここだけ 時が止まるCOLOR

アレコレと詰め込んで それでもまだ不安だらけ
”間に合わせ”とそれらの必要性
与えられた事だけ こなしていれば満足
そんなワケじゃないけど

茜色 混じるbluewhite
”ジュウブン”って どれくらい?

Attention!
Q. 皆さんコチラ
手の鳴る方へ行けばわかりますか?
Yes/No Yes/No
答は見つからないまま
僕らは 空を見てる

目に留まった 気になるコトバ 好きな色で〇した
並べ替えて 暗号みたいに
何か見える気がしたんだ

Attention!
Q. あなたの夢は何ですか? 今を精一杯
生きてますか?
Yes/No Yes/No
答は見つからないまだ
僕らは 空を見てる COLOR

Toutes les paroles

En soutenant mon cerveau sur ceci et cela,
penser à des choses inutiles
Donner des excuses bien pensées, avec mon
fierté étrange
Je me relève sur une étagère, humaine
Les affaires sont au-delà de moi
Bien que je n'ai aucune intention de
dire que

Retourner à être inorganique, TICTIC
Qu'est-ce que cela signifie travailler dur?

Attention! Question;
L'eau en quelque sorte versée là-bas,
Est-ce doux?
Oui / non oui / non comme je me suis retourné
Ceci seul, est la couleur d'un temps surgelé

Même si je suis rempli de cela et
que je suis toujours criblé d'anxiété
Choses de fortune et leurs nécessités
Juste avoir des choses qui me sont données satisfaites
moi
Cela ne peut pas être possible si

Madder rouge, mélangeant de bluewhite
Combien en faut-il?

Attention! Question;
Tout le monde ici s'il vous plaît, veux-tu
comprendre si j'avais utilisé le son de mon
mains?
Oui / Non Oui / Non Laissez la réponse Infondication
Nous cherchons le ciel

Il est resté dans les yeux, des mots qui
a attiré mon attention et encerclé dans mon
couleur préférée.
Le mélanger comme un chiffre, ce que
Étais-je en train de regarder?

Attention! Question;
Quel est ton rêve? Vivez-vous à
votre plein plus en ce moment?
Oui / Non Oui / Non La réponse est toujours en profondeur
La couleur du ciel que nous regardons

Date A Live II Q&A Paroles - Information

Titre:Q&A

AnimeDate A Live II

Type de chanson:Other

Apparaît dans:Insert song (ep 6)

Interprété par:Inoue Marina & Zougou Saeko

Arrangé par:Sakabe Gou

Paroles par:Watanabe Shio, 渡部紫緒

Date A Live II Informations et chansons comme Q&A

Q&A Paroles - Date A Live II
Date A Live II Argument

Q&A Paroles - Date A Live II appartient à l'anime Date A Live II, jetez un œil à l'argument:

Les esprits, des êtres éthérés d’une puissance extraordinaire, possèdent la capacité déchirante de déclencher des tremblements de terre spatiaux chaque fois qu’ils se matérialisent. Face à une menace aussi redoutable, on peut choisir soit de les combattre impitoyablement, en cherchant à éradiquer leur existence, soit de s’efforcer de captiver leurs cœurs et de sceller leurs formidables pouvoirs en allumant un amour profond à l’intérieur. Dans cette quête implacable, Shidou Itsuka, aux côtés des vaillantes forces de Ratatoskr, se lancent dans leur audacieuse mission de recherche et de rencontre de ces entités énigmatiques. Leur objectif reste inébranlable : protéger notre monde, le protéger des périls d’une nouvelle dévastation. Cependant, leur formidable voyage apporte des épreuves imprévues, alors qu’une menace imminente jette son dévolu sur leurs efforts, dépassant les limites de simples rencontres animées.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un œil à une autre chanson de Date A Live II aussi appelé デート・ア・ライブⅡ

Sur Date A Live II

Si vous voulez toujours en savoir plus sur l'anime de la chanson Q&A, , ne manquez pas ces informations sur Date A Live II:

Date A Live II est une série animée passionnante qui donne vie à l’intrigue captivante des romans 5 à 7 de la célèbre série de light novels de Koushi Tachibana. Cette deuxième saison très attendue emmène les téléspectateurs dans un voyage passionnant alors qu’elle plonge plus profondément dans le monde fascinant de Date A Live. Curieusement, les sorties vidéo japonaises de Date A Live II incluent une édition Director’s Cut, présentant de nombreuses nouvelles scènes passionnantes qui améliorent encore l’expérience de visionnage. Cependant, il est important de noter que le doublage anglais de FUNimation Entertainment, bien qu’exceptionnel en soi, n’englobe pas ces scènes supplémentaires dans ses versions vidéo amateur. Préparez-vous à être captivé une fois de plus alors que Date A Live II vous plonge dans un monde rempli de personnages fascinants et de rebondissements passionnants. Préparez-vous à vous lancer dans une aventure pas comme les autres en rejoignant nos protagonistes dans leur quête pour naviguer dans les complexités de l’amour et des rencontres surnaturelles. Ne manquez pas cette incroyable suite de la saga Date A Live.

J'espère que vous avez trouvé utile ces informations sur Date A Live II aussi appelé デート・ア・ライブⅡ