Myself Paroles - Full Moon wo Sagashite

Changing My Life Myself Full Moon wo Sagashite Ending Theme Paroles

Myself Paroles

De l'animeFull Moon wo Sagashite Searching for the Full Moon | Full Moon o Sagashite | æș€æœˆă‚’ă•ăŒă—ăŠ

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

doushite doushite suki nan darou
konna ni namida afureteru

ano koro wa ushinau mono ga oosugite
nani mo utaenakatta
sukoshi hanareta basho soko ga watashi
no ibasho datta

kimi no hitomi no oku ni ano hi
samishisa wo mitsuketa
futari niteru no kana?
kizukeba itsu mo tonari ni ite kureta

doushite konna ni suki nan darou
kimi no koe kanashii hodo hibiiteru yo
ima made nani ga sasae datta ka
tooku hanarete wakatta yo

nakinagara sagashi tsuzuketa maigo no
kodomo no you ni
kedo soko ni wa eien nante aru wake
nakute

"dare mo shinjinakereba iin da yo"
tsubuyaita ne
futari niteta no kana?
ano toki kimi wo mamoru to kimeta no ni

doushite omoide ni dekinai n darou
toosugite chikasugite todokanai yo
"wasureyou" tte omoeba omou hodo
kimi ga ookiku natteku yo

doushite konna ni suki nan darou
kimi no koe kanashii hodo hibiiteru yo
ima made nani ga sasae datta ka
tooku hanarete wakatta yo

doushite kimi wo suki ni natta n darou
kantan sugite kotae ni naranai

English

Why, oh why do I love you so much?
My tears overflow this much

Back in that time, there was so much to
lose that I couldn't sing anything
A place just a little ways away-That was
where I was

That day, deep in your eyes, I saw the
loneliness
Are the two of us really alike?
If I'd realized it, you were always by
my side

Why do I love you so much?
Your voice rings inside me so much it
makes me sad
Just what it was that supported me so
much
From afar, I realize it now

Like a lost child, crying and searching
But there was no such thing as forever

"It's okay if you don't believe in
anyone" you whispered
Were the two of us really alike?
And I decided then I would protect you

Why can't I turn them to memories
You're too far, too near for me to reach
The more I tell myself "I will forget"
The larger you loom in my thoughts

Why do I love you so much?
Your voice rings (inside me) so much it
makes me sad
Just what it was that supported me so
much
I realize it now from afar

Why do I love you so much?
It's so easy I just can't answer

Kanji

どうしおどうしお ć„œăăȘんだろう
こんăȘă«æ¶™ æșąă‚ŒăŠă‚‹

ă‚ăźé ƒăŻć€±ă†ă‚‚ăźăŒć€šă™ăŽăŠ äœ•ă‚‚æ­ŒăˆăȘかった
ć°‘ă—é›ąă‚ŒăŸć Žæ‰€ ăă“ăŒç§ăźć±…ć Žæ‰€ă ăŁăŸ

搛た瞳た愄に ă‚ăźæ—„ ă•ăżă—ă•ă‚’èŠ‹ă€ă‘ăŸ
äșŒäșș äŒŒăŠă‚‹ăźă‹ăȘ?
æ°—ä»˜ă‘ă°ă„ă€ă‚‚ éšŁă«ă„ăŠăă‚ŒăŸ

どうしお こんăȘă«ć„œăăȘんだろう
搛ぼ棰 æ‚Čしい繋 響いどるヹ
ă„ăŸăŸă§äœ•ăŒæ”Żăˆă ăŁăŸă‹
遠く雱れどわかったよ

æłŁăăȘăŒă‚‰æœă—ç¶šă‘ăŸ èż·ć­ăźć­äŸ›ăźă‚ˆă†ă«
ă‘ă©ăă“ă«ăŻ 氞遠ăȘんどあるわけăȘくど

「èȘ°ă‚‚äżĄă˜ăȘければいいんだよ」摟いたね
äșŒäșș äŒŒăŠăŸăźă‹ăȘ?
ă‚ăźæ™‚ 搛を漈るべ æ±șă‚ăŸăźă«

どうしお æ€ă„ć‡șă«ă§ăăȘいんだろう
遠すぎど èż‘ă™ăŽăŠ 汊かăȘいよ
ă€Œćż˜ă‚Œă‚ˆă†ă€ăŁăŠæ€ăˆă°æ€ă†çš‹
ć›ăŒć€§ăăăȘっどくよ

どうしお こんăȘă«ć„œăăȘんだろう
搛ぼ棰 æ‚Čしい繋 響いどるヹ
ă„ăŸăŸă§äœ•ăŒæ”Żăˆă ăŁăŸă‹
遠く雱れどわかったよ

どうしお ć›ă‚’ć„œăă«ăȘったんだろう
ç°Ąć˜ă™ăŽăŠç­”ăˆă«ăȘらăȘい

Toutes les paroles

Pourquoi, oh pourquoi je t'aime tellement?
Mes larmes débordent beaucoup

De retour dans cette Ă©poque, il y avait tellement de choses Ă 
perdre que je ne pouvais rien chanter
Un endroit juste un peu des rails, c'Ă©tait
oĂč j'Ă©tais

Ce jour-là, profondément dans tes yeux, j'ai vu le
solitude
Les deux d'entre nous sont-ils vraiment identiques?
Si ID le réalisa, vous étiez toujours par
mon cÎté

Pourquoi est-ce que je t'aimes autant?
Ta voix sonne Ă  moi tellement
me rend triste
Juste ce que c'Ă©tait qui m'a soutenu alors
beaucoup
De loin, je le réalise maintenant

Comme un enfant perdu, pleurer et chercher
Mais il n'y avait pas d'autre chose que pour toujours

C'est bon si vous ne croyez pas en
Quelqu'un que vous avez murmuré
Les deux d'entre nous ont-ils réellement ressemblé?
Et j'ai décidé alors je vous protégerais

Pourquoi je ne peux pas les transformer en souvenirs
Tu es trop loin, trop prĂšs de moi pour atteindre
Plus je me disais que je vais oublier
Plus vous ĂȘtes grand dans mes pensĂ©es

Pourquoi est-ce que je t'aimes autant?
Votre voix sonne (en moi) tellement
me rend triste
Juste ce que c'Ă©tait qui m'a soutenu alors
beaucoup
Je le réalise maintenant de loin

Pourquoi est-ce que je t'aimes autant?
C'est si facile que je ne peux pas répondre

Full Moon wo Sagashite Myself Paroles - Information

Titre:Myself

AnimeFull Moon wo Sagashite

Type de chanson:Ending

ApparaĂźt dans:Ending Theme

Interprété par:Changing My Life

Full Moon wo Sagashite Informations et chansons comme Myself

Myself Paroles - Full Moon wo Sagashite
Full Moon wo Sagashite Argument

Myself Paroles - Full Moon wo Sagashite appartient à l'anime Full Moon wo Sagashite, jetez un Ɠil à l'argument:

Il y a deux ans, l’amie bien-aimĂ©e de Mitsuki Kouyama, Eichi Sakurai, s’est lancĂ©e dans un nouveau voyage aux États-Unis avant qu’elle ne puisse trouver le courage de lui avouer ses sentiments profonds. Un lien indĂ©fectible liait leurs cƓurs, accompagnĂ© d’une promesse mutuelle de poursuivre leurs rĂȘves : Mitsuki aspire Ă  devenir une chanteuse de renom, tandis qu’Eichi s’efforce de conquĂ©rir le royaume de l’astronomie. MalgrĂ© la grande distance qui les sĂ©pare, Mitsuki s’accroche Ă  l’espoir que sa voix mĂ©lodieuse rĂ©sonnera un jour au-delĂ  des ocĂ©ans et atteindra les oreilles d’Eichi comme un rayon de lune lumineux. Pourtant, un malheureux coup du sort jette une ombre sur les aspirations de Mitsuki. L’adversitĂ© prend la forme d’un ennemi malveillant appelĂ© cancer de la gorge, rendant sa voix faible et rendant ses efforts de chant ardus. Sa grand-mĂšre, qui nourrit un dĂ©dain inexplicable pour la musique, insiste pour que Mitsuki subisse une intervention chirurgicale pĂ©rilleuse pour enlever le cancer. Cependant, la jeune fille refuse courageusement, craignant la perte irrĂ©versible de son don musical. Elle est loin de se douter que son monde est sur le point d’ĂȘtre changĂ© Ă  jamais. Un jour fatidique, le cosmos s’aligne pour rĂ©vĂ©ler l’arrivĂ©e de deux ĂȘtres extraordinaires : Meroko Yui et Takuto Kira, d’énigmatiques messagers shinigami. C’est avec une profonde tristesse qu’ils dĂ©voilent le destin imminent de Mitsuki : il ne lui reste plus qu’un an Ă  vivre. FrappĂ©e par cette profonde rĂ©vĂ©lation, Mitsuki dĂ©cide de saisir chaque instant prĂ©cieux de ce qui lui reste d’existence. Forte de la prĂ©sence de Meroko et Takuto, elle se lance dans un voyage impressionnant pour rĂ©aliser son rĂȘve de devenir une vĂ©ritable sensation de la chanson. Dans l’histoire Ă©mouvante de Full Moon wo Sagashite, assistez Ă  l’odyssĂ©e Ă©motionnelle de Mitsuki aux cĂŽtĂ©s de ses extraordinaires compagnons shinigami. Ensemble, ils plongent dans les profondeurs de l’esprit humain, dĂ©mĂȘlant la vĂ©ritable essence de la musique et, en fin de compte, la signification profonde d’embrasser les moments fugaces de la vie.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un Ɠil Ă  une autre chanson de Full Moon wo Sagashite aussi appelĂ© Searching for the Full Moon | Full Moon o Sagashite | æș€æœˆă‚’ă•ăŒă—ăŠ

Sur Full Moon wo Sagashite

Si vous voulez toujours en savoir plus sur l'anime de la chanson Myself, , ne manquez pas ces informations sur Full Moon wo Sagashite:

Full Moon wo Sagashite s’éloigne de sa source manga aprĂšs un seul Ă©pisode, prenant un tout nouveau cours qui promet de captiver les amateurs d’anime. Il est intĂ©ressant de noter que VIZ Media avait initialement acquis les droits de la sĂ©rie, publiant les 28 premiers Ă©pisodes en DVD. Cependant, ils ont ensuite dĂ©cidĂ© d’arrĂȘter la publication de ce titre exceptionnel. Heureusement, les fans ont pu profiter de la sĂ©rie complĂšte, bien qu’avec des sous-titres uniquement, car elle a Ă©tĂ© rendue disponible en streaming sur Hulu. Malheureusement, cette dĂ©licieuse expĂ©rience a pris fin en aoĂ»t 2013 lorsque la sĂ©rie a quittĂ© la plateforme.

J'espĂšre que vous avez trouvĂ© utile ces informations sur Full Moon wo Sagashite aussi appelĂ© Searching for the Full Moon | Full Moon o Sagashite | æș€æœˆă‚’ă•ăŒă—ăŠ