Romaji
Kurikaesareru hibiga owari mienai mono ga
hitotsu kieta
Boku wa ima michi wo sagashi teru
Mimi no oku de hibiku koe ni omowazu kimi
wo omoukeredo
Furikaeru no wa mada kowaikara
Hagureta yubi wo takaku kazashite
Minami kaze wo mikata ni tsukete iketara
ii na
Boku wa boku wo kimi wa kimi wo sagashi
ni yuku tabi ni deru
Aimai demo futashika demo imanaraba ieru
yo
Karukunatta nimotsu kakaeji wa nani wo
ireyou ka to
Kangaeru furi demo shite miyou
Yume wa yume de me ga sameruto atokata mo
naku kieru monoda
Omou yori kachi nante nai
Tarinai mono baka ride mo kotae nante
iranai na
Tadori tsukeba ima yori mo waraerudarou
Boku wa boku wo kimi wa kimi wo sagashi
ni yuku tabi ni deru
Aimai demo futashika demo imanaraba ieru
yo
Touku kasumu hikari sae mo koko karade wa
mienaikedo
Yumenimo nita chiisana akari ga ashimoto
wo terasu yo
Kimi ga utau haru no uta wa ima bokura no
senaka wo osu
Arigatou sayounara mo imadakara ieru yo
English
At the end of a day like any other day,
one more of the things I cannot see has
disappeared
Right now, I'm searching for a road
The voice resounding in the back of my
ears often makes me think of you
But I'm still too scared to look back
I hold my fingers up high--the fingers
that have strayed from yours
If only I could have the south wind as my
company
I'm on a journey to search for myself, as
you are to search for yourself
It may be full of doubt and uncertainty,
but I can say it now
Holding my lightened luggage, I wonder
what I should put in next
Maybe I'll pretend to think about that
A dream is just a dream. When I wake up,
it will disappear without a trace
It doesn't worth as much as one would
think
There are still so many things I don't
have, but I guess I don't need an answer
As I will probably be able to answer more
than I do now once I get there
I'm on a journey to search for myself, as
you are to search for yourself
It may be full of doubt and uncertainty,
but I can say it now
I can't even see from here the hazy glow
in the distance
But several small lights are shining my
footsteps, as if in my dream
The spring song you sing is giving us
momentum
And it's only now that I can say thank
you, and goodbye
Kanji
繰り返される日々が終わり見えないモノがヒトツ消え
た
ぼくは今道を探してる
耳の奥で響く声に思わずきみを想うけれど
振り返るのはまだ怖いから
はぐれた指を高くかざして
南風を味方につけて行けたらいいな
ぼくはぼくをきみはきみを探しにゆく旅に出る
曖昧でも不確かでも今ならば言えるよ
軽くなった荷物抱え次は何を入れようかと
考えるフリでもしてみよう
夢は夢で目が覚めると跡形もなく消えるモノだ
思うより価値なんてない
足りないモノばかりでも答えなんていらないな
辿り着けば今よりも笑えるだろう
ぼくはぼくをきみはきみを探しにゆく旅に出る
曖昧でも不確かでも今ならば言えるよ
遠くかすむ光さえもココからでは見えないけど
夢にも似た小さな灯が足元を照らすよ
きみが歌う春の歌は今ぼくらの背中を押す
ありがとうもさようならも今だから言えるよ
Toutes les paroles
À la fin d'une journée comme n'importe quel autre jour,
une autre des choses que je ne peux pas voir a
disparu
En ce moment, je cherche une route
La voix retentissant à l'arrière de mon
Les oreilles me font souvent penser à toi
Mais je suis toujours trop effrayé pour regarder en arrière
Je tiens mes doigts haut haut - les doigts
qui s'est égaré du tien
Si seulement je pouvais avoir le vent du sud comme mon
entreprise
Je suis un voyage pour te chercher moi-même, comme
Vous devez vous rechercher vous-même
Cela peut être plein de doute et d'incertitude,
mais je peux le dire maintenant
Tenant mes bagages éclairés, je me demande
ce que je devrais mettre dans la prochaine
Peut-être mal prétendre penser à cela
Un rêve n'est qu'un rêve. Quand je me réveille,
Il disparaîtra sans trace
Cela ne vaut pas autant que possible
pense
Il y a encore tellement de choses que je ne fais pas
avoir, mais je suppose que je n'ai pas besoin d'une réponse
Comme je serai probablement en mesure de répondre plus
que je fais maintenant une fois que je suis arrivé là-bas
Je suis un voyage pour te chercher moi-même, comme
Vous devez vous rechercher vous-même
Cela peut être plein de doute et d'incertitude,
mais je peux le dire maintenant
Je ne peux même pas voir d'ici la lueur brumeuse
au loin
Mais plusieurs petites lumières brillent mon
pas de pas, comme si dans mon rêve
La chanson de printemps que vous chantez nous donne
élan
Et c'est seulement maintenant que je peux dire remercier
vous et au revoir