Romaji
Kiyoshi kono yoru hoshi wa hikari
Sukui no miko wa mabune no naka ni
Nemurita mou itoyasuku
Kiyoshi kono yoru mitsuge ukeshi
Makibito-tachi wa miko-nomi mae ni
Nukazukinu kashikomite
Usagi: From Usagi.
Ami: From Ami.
Rei: From Rei.
Mako: From Makoto.
Mina: From Minako.
All: Merry Christmas to you.
Kiyoshi kono yoru miko no emi ni
Megumi-nomi yo no ashita no hikari
Kagayakeri hogaraka ni
English
Silent night, the stars are shining.
Child who will save us, sleep at your
mother's breast dreaming
peacefully.
Silent night, they receive a message.
Before the child,
the shepherds bow with respect.
Usagi: From Usagi.
Ami: From Ami.
Rei: From Rei.
Mako: From Makoto.
Mina: From Minako.
All: Merry Christmas to you
Silent night, in [this] graceful age,
the child's smile shines brightly
with tomorrow's light.
Kanji
😭 Nous sommes désolés mais il n'y a pas encore de paroles.
Nous essayons actuellement de traduire la chanson dans toutes les langues disponibles, soyez patient!
Nos traducteurs feront de leur mieux pour vous apporter la chanson traduite dans les plus brefs délais, visitez la page de temps en temps pour la vérifier! 👒☠️
Toutes les paroles
Nuit silencieuse, les étoiles brillent.
Enfant qui va nous sauver, dormir à votre
mères me poitrine rêvant
pacifiquement.
Nuit silencieuse, ils reçoivent un message.
Avant l'enfant,
Les bergers s'inclinent avec respect.
Usagi: d'Usagi.
AMI: d'Ami.
Rei: de Rei.
Mako: de Makoto.
MINA: de Minako.
Tous: Joyeux Noël à toi
Nuit silencieuse, dans l'âge gracieux,
Le sourire des enfants brille brillamment
avec la lumière des lendemains.