Togetsukyou 〜Kimi Omou〜 Lyrics - Detective Conan

Mai Kuraki (倉木麻衣) Togetsukyou 〜Kimi Omou〜 Detective Conan Movie 21 Ending Theme Lyrics

Togetsukyou 〜Kimi Omou〜 Lyrics

From the AnimeDetective Conan Case Closed | 名探偵コナン

Romaji
English
Kanji
All Lyrics

Romaji

Yorisou futari ni kimi ga overlap
Iro naki kaze ni omoi hasete
Fureta te no nukumori ima mo...
Stop jikan wo tomete

Sou itsu no hi datte kimi no kotoba
wasurenai no
Aitai toki ni aenai aitai toki ni aenai
Setsunakute modokashii

Kara kurenai ni somaru togetsukyou
Michibikareru hi negatte
Kawa no nagare ni inori wo komete
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Itsumo kokoro kimi no soba



[Full Version]

Yorisou futari ni kimi ga overlap
Iro naki kaze ni omoi hasete
Fureta te no nukumori ima mo...
Stop jikan wo tomete

Sou itsu no hi datte kimi no kotoba
wasurenai no
Aitai toki ni aenai aitai toki ni aenai
Setsunakute modokashii

Kara kurenai ni somaru togetsukyou
Michibikareru hi negatte
Kawa no nagare ni inori wo komete
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Itsumo kokoro kimi no soba

Inishie no keshiki kawari naku
Ima kono hitomi ni utsushidasu
Irodori yuku kisetsu koete
Stock oboete imasu ka?

Nee itsu ni nattara mata meguri aeru no
ka na
Aitai toki ni aenai aitai toki ni aenai
Kono mune wo kogasu no

Kara kurenai ni mizu kukuru toki
Kimi to no omoi tsunagete
Kawa no nagare ni inori wo komete
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Itsumo kimi wo saga shiteru

Kimi to nara fuan sae
Donna toki mo kiete iku yo
Itsu ni nattara yasashiku
Dakishime rareru no ka na

Kara kurenai no momijitachi sae
Atsui omoi wo tsugete wa
Yurari yurete utatte imasu
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Itsumo itsumo kimi omou
Itsumo itsumo kimi omou

[The title of this song refers to the
Togetsu Bridge (渡月橋 Moon Crossing
Bridge), a bridge located in the famous
tourist attraction Arashiyama on the
outskirts of Kyoto, Japan, and is itself
notable for its views of cherry blossoms
and autumn colors on the slopes of
Arashiyama. In addition, the subtitle 君
想ふ is deliberately written according to
historical kana orthography and should be
pronounced as "Kimi Omou" (as per modern
Japanese), instead of "Kimi Omofu".]

English

I see you overlapped with the couple that
cuddled each other
My thoughts are racing alongside the
colorless wind
The warmth from your hand that I had
touched, even now...
Stop; let time be stopped

Yes, no matter what day it is; I will
never ever forget your words
I never could meet you whenever I wanted
to; I never could meet you whenever I
wanted to
It is heartrending and frustrating

On the Togetsu Bridge dyed crimson red
I wish to be shown to a day
For my prayers to be carried by the
flowing river
I've been thinking about you
I've been thinking about you
My heart is always besides you



[Full Version]

I see you overlapped with the couple that
cuddled each other
My thoughts are racing alongside the
colorless wind
The warmth from your hand that I had
touched, even now...
Stop; let time be stopped

Yes, no matter what day it is; I will
never ever forget your words
I never could meet you whenever I wanted
to; I never could meet you whenever I
wanted to
It is heartrending and frustrating

On the Togetsu Bridge dyed crimson red
I wish to be shown to a day
For my prayers to be carried by the
flowing river
I've been thinking about you
I've been thinking about you
My heart is always besides you

The scenery of old that has remained
unchanged
Is now reflected in these eyes
Coloring beyond the season
Stock; can you still remember?

Hey, when can we chance upon each other
again?
I never could meet you whenever I wanted
to; I never could meet you whenever I
wanted to
So much so that my chest is burning

When the waters are dyed in crimson red
My thoughts with you will be connected
And my prayers will be carried by the
flowing river
I've been thinking about you
I've been thinking about you
I will always look for you

As long as I am with you
Even my anxieties will disappear in no
time
When can I
Receive your gentle embrace?

Even the crimson red autumn foliage
Is announcing my ardent affection
And singing while swaying gently
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Always, always thinking about you
Always, always thinking about you


[The title of this song refers to the
Togetsu Bridge (渡月橋 Moon Crossing
Bridge), a bridge located in the famous
tourist attraction Arashiyama on the
outskirts of Kyoto, Japan, and is itself
notable for its views of cherry blossoms
and autumn colors on the slopes of
Arashiyama. In addition, the subtitle 君
想ふ is deliberately written according to
historical kana orthography and should be
pronounced as "Kimi Omou" (as per modern
Japanese), instead of "Kimi Omofu".]

Kanji

寄り添う二人に 君がオーバーラップ
色なき風に 思い馳せて
触れた手の温もり 今も...
Stop 時間を止めて

そう いつの日だって 君の言葉 忘れないの
会いたい時に 会えない 会いたい時に 会えない
切なくて もどかしい

から紅に染まる渡月橋
導かれる日 願って
川の流れに祈りを込めて
I've been thinking
about you
I've been thinking
about you
いつも こころ 君のそば



[FULLバージョン]

寄り添う二人に 君がオーバーラップ
色なき風に 思い馳せて
触れた手の温もり 今も...
Stop 時間を止めて

そう いつの日だって 君の言葉 忘れないの
会いたい時に 会えない 会いたい時に 会えない
切なくて もどかしい

から紅に染まる渡月橋
導かれる日 願って
川の流れに祈りを込めて
I've been thinking
about you
I've been thinking
about you
いつも こころ 君のそば

いにしえの景色 変わりなく
今 この瞳に映し出す
彩りゆく 季節超えて
Stock 覚えていますか?

ねぇ いつになったら また 巡り会えるのかな
会いたい時に 会えない 会いたい時に 会えない
この胸を 焦がすの

から紅に水くくるとき
君との想い つなげて
川の流れに祈りを込めて
I've been thinking
about you
I've been thinking
about you
いつも 君を 探してる

君となら 不安さえ
どんな時も消えていくよ
いつになったら 優しく
抱きしめられるのかな

から紅の紅葉達さえ
熱い思いを 告げては
ゆらり揺れて歌っています
I've been thinking
about you
I've been thinking
about you
いつも いつも 君 想ふ
いつも いつも 君 想ふ

[The title of this song
refers to the Togetsu
Bridge (渡月橋 Moon
Crossing Bridge), a
bridge located in the
famous tourist
attraction Arashiyama
on the outskirts of
Kyoto, Japan, and is
itself notable for its
views of cherry
blossoms and autumn
colors on the slopes of
Arashiyama. In
addition, the subtitle
君 想ふ is deliberately
written according to
historical kana
orthography and should
be pronounced as "Kimi
Omou" (as per modern
Japanese), instead of
"Kimi Omofu".]

Detective Conan Togetsukyou 〜Kimi Omou〜 Lyrics - Information

Title:Togetsukyou 〜Kimi Omou〜

AnimeDetective Conan

Type of Song:Ending

Appears in:Movie 21 Ending Theme

Performed by:Mai Kuraki (倉木麻衣)

Arranged by:Akihito Tokunaga

Lyrics by:Mai Kuraki, 倉木麻衣

Detective Conan Information and Songs Like Togetsukyou 〜Kimi Omou〜

Togetsukyou 〜Kimi Omou〜 Lyrics - Detective Conan
Detective Conan Argument

Togetsukyou 〜Kimi Omou〜 Lyrics - Detective Conan belongs to the anime Detective Conan, take a look at the argument:

Shinichi Kudou, a remarkable high school student known for his unparalleled detective skills, has a knack for cracking the toughest cases. But fate takes an unexpected turn when he stumbles upon a sinister crime and finds himself entangled in a web of danger. Pursuing the suspicious culprits, Shinichi inadvertently becomes a firsthand witness to their illicit activities. However, instead of dishing out justice, he falls victim to their vile plot as they administer an experimental drug meant to end his life. Miraculously, Shinichi survives the ordeal, albeit with an astonishing twist. The once brilliant detective now inhabits the body of a seven-year-old child. Astoundingly, his intellect remains untouched, allowing him to maintain his razor-sharp mind amidst his unexpected transformation. Determined to keep his true identity hidden from everyone, including his dear friend Ran Mouri and her father, the esteemed private detective Kogorou Mouri, Shinichi adopts the guise of Conan Edogawa. Inspired by the legendary mystery writers Arthur Conan Doyle and Ranpo Edogawa, he delves into mysterious cases alongside the senior Mouri, quietly utilizing his extraordinary sleuthing abilities to solve perplexing mysteries while covertly investigating the enigmatic criminal organization responsible for his altered state. Enter the enthralling world of Detective Conan as Shinichi, now known as Conan, navigates the shadows, working tirelessly to uncover the truth and find a way to restore his original form. With each new case he solves, he edges closer to revealing the secrets that lie within the ominous origins of the dangerous drug that forever changed his life.

Now that you know the argument, take a look to another songs of Detective Conan also called Case Closed | 名探偵コナン

About Detective Conan

If you still want to learn more from the anime of the song Togetsukyou 〜Kimi Omou〜, don't miss this information about Detective Conan:

In the year 2003, an exciting new development enticed FUNimation. They acquired the rights to produce the first 104 episodes of a captivating anime series, which they named Case Closed, for the eager North American audience. Initially, the response was lukewarm, and alas, their zest for acquiring more episodes dwindled after episode 123, due to disappointing sales figures. However, in a thrilling twist of fate, Crunchyroll stepped in and obtained the streaming license for simulcast episodes of the enthralling Detective Conan series on their esteemed platform in 2014. Their journey began with episode 754, igniting the hearts of anime enthusiasts and offering them a chance to be a part of this suspenseful and mind-bending adventure. Moreover, it is worth noting that Detective Conan was bestowed with the esteemed Animation Award (DIVE Award) at the prestigious 2010 Japanese Movie Critics Awards, adding further testament to its brilliance and artistry.

Hope you found useful this information about Detective Conan also called Case Closed | 名探偵コナン