Romaji
Boku wa jibun wo shinjite inai
Jibun no sonzai shiraretakunakatta
Kaze ga fuku hi wa sono kaze ga yamu made
Heya kara deru nante kangaeta koto mo nai
Kokoro no mado ni wa kaaten wo hiite
Sekai no sumi de sotto iki wo shiteta
Yumemiru tte koto wa nanika wo kitai suru
koto
Kizutsuku kurainara yume nanka mitakunai
Boku wa iro wo motanai hana
Kimi to mata surechigatte mo
Kitto boku wo omoidasenai darou
Suki to itte wa dame nanda
Aoi sora yori doko made mo sunda
Jiyuu no imi wo shiru yasashii manazashi
de
Kodoku na mado wo nando mo hataite
Sekai no hirosa kimi wa oshiete kureta
Hitsuyou to sareru no wa ikiteru imi wo
kanjiru
Amekaze ni utarete mo umarekawareru
Boku mo iro wo motteta hana
Yatto ima sara kidzuita yo
Kimi ga boku ni hikari wo kureta nda
Suki to itte mo ii no ka na
Subete wa hitogoto no you de mo
Kimi dake wa ai wo misutezu ni
Doko kara ka boku wo yobu koe ga kikoeru
Hoka no hana to kurabeteita
Zutto hitori zetsubou shite
Donna hana mo iro ga aru you ni
Boku ni wa boku no iro ga aru
Boku wa jibun wo shinji hajimeta
Ima nara suki da to ieru kamo shirenai
English
I don't believe in myself
I didn't want my existence to be known
On windy days, I don't even think of
leaving my room
Until the wind outside stops blowing
I closed the curtains over the window in
my heart
And I breathe quietly in my little corner
of the world
Dreaming means hoping for something
I am going to get hurt, I'd rather not
dream at all
I'm just a dull colorless flower
Even if our paths ever cross again
There's no way you'd remember me
So I shouldn't say I love you
More clear than the blue sky
Your tender eyes that know what the
freedom means
You knocked on my lonely window, over and
over
And taught me about the vastness of the
world
Being wanted give me a meaning of life
Even if I'm struck by the wind and rain,
I can always start over again
I'm a flower who has color too
I've finally noticed after all
You shined a light for me to see
Maybe it's okay if I say I love you
Even if it all seems to be someone else's
problem
You're the only one who wouldn't give up
love
I hear your voice coming from somewhere,
calling for me
Comparing myself to other flowers
I'd always despaired, alone
But just like how every flower has a color
I have my own color, too
I've started believing in myself
Now I might even be able to tell you I
love you
Kanji
僕は自分を信じていない
自分の存在 知られたくなかった
風が吹く日は その風が止むまで
部屋から出るなんて考えたこともない
心の窓にはカーテンを引いて
世界の隅でそっと息をしてた
夢見るってことは 何かを期待すること
傷つくくらいなら 夢なんか見たくない
僕は色を持たない花
君とまたすれ違っても
きっと僕を思い出せないだろう
好きと言ってはダメなんだ
青い空よりどこまでも澄んだ
自由の意味を知るやさしい眼差しで
孤独な窓を何度も叩いて
世界の広さ君は教えてくれた
必要とされるのは生きてる意味を感じる
雨風に打たれても生まれ変われる
僕も色を持ってた花
やっと今さら気づいたよ
君が僕に光をくれたんだ
好きと言ってもいいのかな
すべては他人事(ひとごと)のようでも
君だけは愛を見捨てずに
どこからか 僕を呼ぶ声が聴こえる
他の花と比べていた
ずっと一人絶望して
どんな花も色があるように
僕には僕の色がある
僕は自分を信じ始めた
今なら好きだと言えるかもしれない
Alle Texte
Ich glaube nicht an mich
Ich wollte nicht, dass meine Existenz bekannt ist
Bei windigen Tagen denke ich nicht mal an
mein Zimmer verlassen
Bis der Wind außerhalb aufhört zu blasen
Ich schloss die Vorhänge über das Fenster in
mein Herz
Und ich atme leise in meiner kleinen Ecke
der Welt
Träumend bedeutet, auf etwas zu hoffen
Ich werde verletzt werden, ich würde eher nicht
Traum überhaupt
Ich bin nur eine dumme farblose Blume
Auch wenn unsere Wege immer wieder kreuzen
Es gibt keine Möglichkeit, an mich an mich zu erinnern
Also sollte ich nicht sagen, dass ich dich liebe
Klarer als der blaue Himmel
Ihre zarten Augen, die wissen, was das ist
Freiheit bedeutet
Du hast auf mein einsames Fenster geklopft, über und
Über
Und lehrte mich über die Weite der
Welt
Willge Will Will Wege mir einen Sinn des Lebens
Auch wenn ich vom Wind und den Regen getroffen bin,
Ich kann immer wieder anfangen
Ich bin eine Blume, die auch Farbe hat
Ich habe schließlich schließlich bemerkt
Du hast ein Licht für mich gestanden, um zu sehen
Vielleicht ist es okay, wenn ich sage, ich liebe dich
Auch wenn alles jemand anderes als Els sein scheint
Problem
Sie sind der einzige, der nicht aufgeben würde
Liebe
Ich höre deine Stimme von irgendwo,
für mich anrufen
Vergleiche mich mit anderen Blumen
Id immer verzweifelt, allein
Aber wie jede Blume eine Farbe hat
Ich habe auch meine eigene Farbe
Ich fing an, an mich zu glauben
Jetzt könnte ich Ihnen sogar sagen, dass ich es mir sagen kann
dich lieben