Yoru ga Akeru Text - Given

centimilli mental Yoru ga Akeru Given Main Theme (2020 Movie) Text

Yoru ga Akeru Text

Aus dem AnimeGiven ギヴン

Romaji
English
Kanji
Deutsch
Alle Texte

Romaji

Nemurenakute mo yoru wa akeru
Sore o boku wa nagamete iru

Kawaribae no nai shiroi kabe ni
Asahi wa sasu tokei mo susumu
Kimi to ikita ano kisetsu kara
Ippo zutsu boku dake ga tōzakaru yōna

Kono mama yoru no naka o tadayotte
Itai na

Nemurenakute mo yoru wa akeru
Sore o boku wa nagamete iru
Kawatte ku koto owatte ku koto
Hajimatte ku koto
Kimi ga inakute mo ikite yukeru
Sore ga boku wa nē kanashī
Hora mōsugu yoru ga akeru
Yoru ga akeru

Haru ni saite aki ni kareru
Soredemo nandodemo mata mewodasu to

Kore made janaku korekarada yotte
Wakatteru

Nemurenakutе mo yoru wa akeru
Tsunaida te mo yagate hanarеru
Tohō ni kurete naki wameite mo
Yagate naki yamu
Kimi ga inakute mo ikite yukerukedo
Aisa renakute mo kiminiaitai
Hora mōsugu yoru ga akeru
Yoru ga akeru

Mada dare mo kanau ka wakaranu negai o
Hito wa kibō to yobu

Kimi ga inakute mo yoru wa akeru
Hanareta te mo yagate mata tsunagu
Nagai yorunohate ni hito wa hikari o shiru
Dakara kowakute mo ikite ikeru
Hi ga noboreba mata aruki dasu
Hora mōsugu yoru ga akeru
Dakara daijōbu

Hora mosugu Hora sugu soko
Yoru ga akeru

English

Even if I can't sleep, the dawn will break as I am watching it

Over the unchanging white wall
The sun shines, the clock ticks forward
The seasons I had lived in with you
Little by little becomes distant only from me

I want to keep wandering into the night like this

Even if I can't sleep, the dawn will break as I am watching it
Things changing, things ending, things beginning
Even if you are not here, I can keep on living
See, that's what saddens me
Look, the dawn is nearly breaking, the dawn is breaking

Blooming in spring, withering in fall
Even so, it will sprout again and again

[source: https://lyricsfromanime.com]

I understand that it isn't "until now", but it's "from now"

Even if I can't sleep, the dawn will break
Even if our connected hands will eventually be apart
Even if I lose my way crying and screaming, I'll eventually stop crying
Even if you are not here, I can keep on living
But even if I am not loved, I still miss you
Look, the dawn is nearly breaking, the dawn is breaking

The wish that nobody still know whether it will come true
Is what people call hope

Even if you are not here, the dawn will break
Our separated hands will eventually be reconnected
One will realize the light at the end of the night
That's why even if it's scary, I can keep living
When the sun rises, I'll start walking again
Look, the dawn is nearly breaking, so it'll be ok

Look, the dawn is nearly breaking, so it'll be ok

Kanji

眠れなくても 夜は明ける
それを僕は 眺めている

変わりばえのない 白い壁に
朝日は射す 時計も進む
君と生きた あの季節から
一歩ずつ 僕だけが 遠ざかるような

このまま夜の中を漂って
いたいな

眠れなくても 夜は明ける
それを僕は 眺めている
変わってくこと 終わってくこと
始まってくこと
君がいなくても 生きてゆける
それが僕は ねぇ 悲しい
ほらもうすぐ 夜が明ける
夜が明ける

春に咲いて 秋に枯れる
それでも何度でも また芽を出すと

[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]

これまでじゃなく これからだよって
分かってる

眠れなくても 夜は明ける
繋いだ手も やがて離れる
途方に暮れて 泣き喚いても
やがて泣き止む
君がいなくても 生きてゆけるけど
愛されなくても 君に会いたい
ほらもうすぐ 夜が明ける
夜が明ける

まだ誰も叶うか分からぬ願いを
人は希望と呼ぶ

君がいなくても 夜は明ける
離れた手も やがてまた繋ぐ
長い夜の果てに人は光を知る
だから怖くても 生きてゆける
陽が昇れば また歩き出す
ほらもうすぐ 夜が明ける
だから大丈夫

ほらもうすぐ ほらすぐそこ
夜が明ける

Alle Texte

Selbst wenn ich nicht schlafen kann, brechen die Morgendämmerung, während ich es anschaue

Über der unveränderlichen weißen Wand
Die Sonne scheint, die Uhr tickt nach vorne
Die Jahreszeiten, in der ich mit Ihnen gelebt hatte
Wenig von wenig wird nur von mir entfernt

Ich möchte weiter in die Nacht wandern

Selbst wenn ich nicht schlafen kann, brechen die Morgendämmerung, während ich es anschaue
Dinge wechseln, Dinge enden, die Dinge beginnen
Auch wenn Sie nicht hier sind, kann ich weiterleben
Sehen Sie, das ist, was mich trafen
Schau, der Morgengrauen bricht fast brechen, der Morgengrauen bricht

Im Frühjahr blühen, im Herbst
Trotzdem wird es immer wieder sprießen

[Quelle: https://lyricsfromanim.com]

Ich verstehe, dass es bis jetzt nicht ist, aber es ist von jetzt

Auch wenn ich nicht schlafen kann, bricht die Morgendämmerung
Auch wenn unsere verbundenen Hände schließlich getrennt werden
Selbst wenn ich den Weinen und Schreien verliere, hören Sie schließlich auf zu weinen
Auch wenn Sie nicht hier sind, kann ich weiterleben
Aber auch wenn ich nicht geliebt bin, vermisse ich dich immer noch
Schau, der Morgengrauen bricht fast brechen, der Morgengrauen bricht

Der Wunsch, den niemand weiß, ob es wahr wird
Ist das, was die Leute Hoffnung nennen

Auch wenn Sie nicht hier sind, bricht die Morgendämmerung
Unsere getrennten Hände werden schließlich wieder verbunden
Man wird das Licht am Ende der Nacht realisieren
Das ist, warum, auch wenn es unheimlich ist, kann ich weiterleben
Wenn die Sonne aufgeht, trenne ich mich wieder
Schau, der Morgengrauen bricht fast brechen, also ist es in Ordnung

Schau, der Morgengrauen bricht fast brechen, also ist es in Ordnung

Given Yoru ga Akeru Text - Information

Titel:Yoru ga Akeru

AnimeGiven

Art des Liedes:Other

Erscheint in:Main Theme (2020 Movie)

Durchgeführt von:centimilli mental

Text von:Atsushi, 温詞

Given Informationen und Songs wie Yoru ga Akeru

Yoru ga Akeru Text - Given
Given Parzelle

Yoru ga Akeru Text - Given gehört zum anime Given, schau dir das argument an:

Mit seiner wertvollen Gibson-Gitarre in der Hand tritt Mafuyu Satou aus dem Schatten seiner bescheidenen Bleibe hervor und ist bereit, einen weiteren ereignisreichen Tag seines Highschool-Lebens zu beginnen. Durch eine glückliche Wendung des Schicksals findet sich Satou auf einem ruhigen Abschnitt der Turnhallentreppe wieder und wiegt sich in einem friedlichen Schlummer. Seine Träumerei wird jedoch abrupt von Ritsuka Uenoyama unterbrochen, einem Kommilitonen, der nicht anders kann, als Satou dafür zu tadeln, dass er die einst makellosen Saiten seiner Gitarre den Gefahren von Rost und Verfall erliegen lässt. Satou ist fasziniert von Uenoyamas umfangreichem Wissen über das Instrument und bittet ihn, nicht nur seine geliebte Gitarre zu restaurieren, sondern ihn auch dabei zu unterstützen, die Fähigkeiten zu erwerben, sie kompetent zu spielen. Nach langem Überlegen gibt Uenoyama schließlich nach und lädt Satou ein, an einer Jam-Session mit seinen musikalischen Kollegen teilzunehmen: dem talentierten Bassisten Haruki Nakayama und dem rhythmischen Virtuosen Akihiko Kaji. Während Satous Stimme von ätherischer Schönheit mitschwingt, ist Uenoyama entschlossen, ihn in die begehrte Position des Leadsängers der Band zu heben. Nach anfänglichem Zögern erliegt Satou schließlich dem Reiz dieser Gelegenheit nach einem emotional aufgeladenen Wiedersehen mit einem lange verschollenen Bekannten. Mit der Unterstützung seiner neu gewonnenen Freunde begibt sich Satou auf eine transformative Reise, bei der er nicht nur die Kunst des Gitarrenspiels meistert, sondern auch die rätselhaften Umstände enträtselt, die dieses Instrument von großer Bedeutung in seinen Besitz gebracht haben.

Nachdem Sie das Argument kennen, werfen Sie einen Blick auf andere Songs von Given auch genannt ギヴン