Romaji
Ima kimi to aenakute kotoba wo kawasenaku
natte mo
Dakishimeta nukumori mo inochi mo wasure
wa shinai yo
Kokoro de omou yo
Michi ni kaita kotoba (omoi) hito ga
kureba kiete imaukedo
Uchuu (sora) no saki no tomoshibi (akari)
kimi no moto e todokuto ii ne
Mahiru no tsuki ni terasarete
Moshi kimi to aenakute namida mo
nagarenaku natte mo
Yoru wo sugi asa wo machi ashita mo
akirame wa shinai
Hitori de ikiru yo
Suna ni nokoru ashiato nami ga hikeba
kiete shimaukedo
Umi no saki no hamabe kimi no moto e
todokuto ii ne
Manatsu no yuki ni tsutsumarete
Narande arukou mienai te to te
Tonari ni aru no wa bokura wo tsunagu
kaze
Eien ni mamoru yo eien ni chikau yo
Michi ni kaita kotoba (omoi) hito ga
kureba kiete imaukedo
Uchuu (sora) no saki no tomoshibi (akari)
kimi no moto e todokuto ii ne
Suna ni nokoru ashiato nami ga hikeba
kiete shimaukedo
Umi no saki no hamabe kimi no moto e
todokuto ii ne
Hoshi yuku kaze ni hakobarete
Hakobarete.
English
Even though, I can't see you now, and I
can't talk to you anymore
I can't forget the warmth of your embrace
and your presence.
I remember them with my heart.
Even though the words (memories) I wrote
on the road might disappear if people
walk on them,
I hope the lamp (light) ahead of us in
space (the sky) reaches you, (*1)
as it makes the moon of midday shine.
Even if I can't meet with you, my tears
won't fall anymore,
The night will pass as I wait for the
morning, tomorrow too. I won't give up,
I'll live alone.
Even if the footprints left in the sand
are shrunk by the waves and disappear,
I hope the beach before the waves come,
reaches you,
covered with the snow of midsummer.
Let's walk side by side, holding our
invisible hands
and by our side there's the wind which
connects us.
I'll protect you forever. Forever, I
swear.
Even though the words (memories) I wrote
on the road might disappear if people
walk on them
I hope the lamp (light) ahead of us in
space (the sky) reaches you,
Even if the footprints left in the sand
are shrunk by the waves and disappear,
I hope the beach before the waves come,
reaches you,
as the wind carrying stars keeps blowing,
keeps blowing.
Kanji
😭 Es tut uns sehr leid, aber es gibt noch keine Texte.
Wir versuchen gerade, das Lied in alle verfügbaren Sprachen zu übersetzen. Bitte haben Sie etwas Geduld!
Unsere Übersetzer werden ihr Bestes tun, um Ihnen das übersetzte Lied so schnell wie möglich zu bringen. Besuchen Sie die Seite von Zeit zu Zeit, um es sich anzusehen! 👒☠️
Alle Texte
Obwohl ich dich jetzt nicht sehen kann, und ich
kann nicht mehr mit dir reden
Ich kann die Wärme Ihrer Umarmung nicht vergessen
und deine Anwesenheit.
Ich erinnere mich an sie mit meinem Herzen.
Obwohl die Worte (Erinnerungen), die ich geschrieben habe
Auf der Straße könnte es verschwinden, wenn Menschen
auf sie gehen,
Ich hoffe die Lampe (Licht) vor uns in
Platz (der Himmel) erreicht Sie, (* 1)
Da macht es den Mond des Mittagsglanzes.
Auch wenn ich mich nicht mit dir treffen kann, meine Tränen
wird nicht mehr fallen,
Die Nacht wird passieren, während ich auf die warte
Morgen, morgen auch. Ich werde nicht aufgeben,
Ich lebe alleine.
Auch wenn die Fußabdrücke im Sand verlassen werden
sind von den Wellen geschrumpft und verschwinden,
Ich hoffe, der Strand, bevor die Wellen kommen,
erreicht dich,
mit dem Schnee von Mittelsommer bedeckt.
Lässt sich nebeneinander gehen, unsere
unsichtbare Hände
und an unserer Seite gibt es den Wind, der
verbindet uns.
Ich schütze dich für immer. Für immer, I.
schwören.
Obwohl die Worte (Erinnerungen), die ich geschrieben habe
Auf der Straße könnte es verschwinden, wenn Menschen
zu ihnen gehen
Ich hoffe die Lampe (Licht) vor uns in
Weltraum (der Himmel) erreicht dich,
Auch wenn die Fußabdrücke im Sand verlassen werden
sind von den Wellen geschrumpft und verschwinden,
Ich hoffe, der Strand, bevor die Wellen kommen,
erreicht dich,
Da die Windstarter Sterne treibt, fleischt das
hält das Bläst.