Romaji
Ano hi HONTO ni ushinatta mono tte nan
datta kke
Dou ni wasurete shimatta yo
Yuugure de futari sukoshi zutsu
mienaku natte itte
Sore na no ni bokura kaerezu ni ita
Dokoka ni kowaresou na moroi kokoro
Tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru
ootte kakushiteru
SAYONARA aenaku natta tte bokura wa
tsudzuki ga aru kara
Kimi no inai sekai datte hashiru yo
itsuka no itami mo koete
Wareta GARASU no kakera kusamura no
nioi natsu no kizuguchi
Nee kimi wa ima doko ni iru no
Sumikitta mizu mo itsu shika nibuku
nigotte shimatte
Kidzuitara boku mo otona ni natteta
Yurayura minamo ranhansha shite ita
Hikari wa ima demo kagayaki watatteru
kagayaki watatteru
SAYONARA ano hi te wo futte are kara
kimi mo kawatta n darou
Sore demo ikite iku n datte ikutsu mo
nakitai yoru wo koete
Ano hi HONTO ni ushinatta mono tte nan
datta kke
SAYONARA aenaku natta tte bokura wa
tsudzuki ga aru kara
Boku ga tsukuru sekai nande hashiru yo
itsuka mita mirai mo koete
English
What was it that I truly lost that day?
I forgot a long time ago
In the twilight, the two of us started
to become unnoticable, little by little
Nevertheless, we wouldn't return home
Somewhere is my seemingly broken and
fragile heart
Covered and hidden, covered and hidden by
words under the pretence of being strong
You said that we can't meet anymore, so
we'll move on, farewell
Even if you aren't in this world, I will
run, supassing someday's pain
Broken framents of glass, the scent of
grassy places, the wounds of summer
Hey, where are you now?
Unnoticed, the perfectly clear water has
become dull and muddy
When you realised that, I too had grown
up
The water's surface wobbled; diffusing
my reflection
A light is still shining through, shining
through
Even you must have changed since that
day we waved our hands in farewell
But still I live on, surpassing the many
nights I want to cry
What was it that I truly lost that day?
You said that we can't meet anymore, so
we'll move on, farewell
How should I make the world I'm running
to, surpassing the future I once saw
Kanji
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ
とうに忘れてしまったよ
夕暮れで 二人 少しずつ見えなくなっていって
それなのに 僕ら 帰れずにいた
どこかに 壊れそうな脆い心
強がる言葉で覆って隠してる 覆って隠してる
サヨナラ 会えなくなったって
僕らは続きがあるから
君のいない世界だって走るよ
いつかの痛みも越えて
割れたガラスのかけら 草むらの匂い 夏の傷口
ねぇ 君は今 どこにいるの
澄み切った水も いつしか鈍く濁ってしまって
気づいたら 僕も 大人になってた
ゆらゆら 水面 乱反射していた
光は今でも輝き渡ってる 輝き渡ってる
サヨナラ あの日 手を振って
あれから君も変わったんだろう
それでも生きていくんだって
いくつも泣きたい夜を越えて
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ
サヨナラ 会えなくなったって
僕らは続きがあるから
僕が創る世界なんで走るよ いつか見た未来も越えて
Alle Texte
Was hat ich an diesem Tag wirklich verloren?
Ich habe vor langer Zeit vergessen
In der Dämmerung begannen die beiden von uns
unbemerbar, wenig von kleinen
Trotzdem würden wir nicht nach Hause zurückkehren
Irgendwo ist mein scheinbar gebrochener
zerbrechliches Herz
Bedeckt und verborgen, bedeckt und verborgen von
Wörter unter dem Vorwand, stark zu sein
Sie sagten, dass wir nicht mehr treffen können, also
Gut umziehen, Abschied
Auch wenn Sie in dieser Welt artern, werde ich
Laufen, Somedays Somedays Schmerz
Defekte Rahmen von Glas, der Duft von
grasartige Orte, die Wunden des Sommers
Hey, wo bist du jetzt?
Unbemerkt, das vollkommen klare Wasser hat
dumpfen und schlammig werden
Als du klar wurde, dass ich auch gewachsen war
hoch
Die Waters-Oberfläche wackelte; diffus
mein Spiegelbild
Ein Licht scheint immer noch durch, glänzend
durch
Sogar Sie müssen sich seitdem verändert haben
Tag winkte wir unsere Hände in Abschied
Aber trotzdem lebe ich weiter und übertraf die vielen
Nächte, die ich weinen will
Was hat ich an diesem Tag wirklich verloren?
Sie sagten, dass wir nicht mehr treffen können, also
Gut umziehen, Abschied
Wie soll ich die Welt machen?
Um die Zukunft zu übertreffen, sah ich einmal