Biidama Paroles - Genshiken

Atsumi Saori Biidama Genshiken Ending Theme Paroles

Biidama Paroles

De l'animeGenshiken The Society for the Study of Modern Visual Culture | げんしけん

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

Toomawari mo chikamichi mo shinai de
bokura wa
Ashita ga kuru koto wo kowagaru koto mo
nakute
Aruki tsuzuketa shinya no inokashira
doori
Azayaka na yume dake nagaku kage ni
nobita

Otona miman no bokura wa tanjun de
nankai na kirameku biidama

Soko kara nozoite ita jikan ga
Taishita mono wa nakutatte
kagayaitetanda
Ima kono te no naka ni aru biidama
kara
Mieru mono wa sukoshi chigau kedo
Bokura no soba de chiisaku hikatteru

Ano toki kiiteta "Magokoro
Brothers" ga ima mo
Kikoeru tabi omoide ni tsuyoku
dakishime rareru

Toomawari mo chikamichi mo shinai de
bokura wa
Ashita ni nani ga aru ka yori ima ga
ichiban daiji de

Dareka wo itai hodo ni suki ni natte
Kizutsuitari sabishisa wo wake attari
Ano toki no te no naka no biidama kara
Mieta mono wa yuuyake mitai na
Yasashii iro shita atari mae no
bokura no hibi

Soko kara nozoite ita jikan ga
Taishita mono wa nakutatte
kagayaitetanda
Ima kono te no naka ni aru biidama
kara
Mieru mono wa sukoshi chigau kedo
Bokura no soba de chiisaku hikatteru

English

We take neither detours nor shortcuts
And we don't fear tomorrow coming
We continued to walk late at night on the
Inokashira Street
Only the vivid dreams stretched long in
the shadows

We, who are not yet adults, are simple
incomprehensible shining marbles

At the time we peeked from there
Even if it wasn't anything special, it
shone
Now the things you see from the marble in
your hand
Look a little different, but
They glitter slightly next to us

Magokoro Brothers that we listened to
back then, even now
When we listen we are tightly embraced by
the memories

We take neither detours nor shortcuts
For us, now is more important than if
there's anything tomorrow

Loving someone so much that you felt pain
Getting hurt, sharing loneliness
Back then, the things you saw from the
marble in your hand
Had the gentle color like that of sunset
Those were our ordinary days

At the time we peeked from there
Even if it wasn't anything special, it
shone
Now the things you see from the marble in
your hand
Look a little different, but
They glitter slightly next to us

Kanji

遠回りも近道もしないで僕らは
明日がくることを 怖がる事もなくて
歩き続けた 深夜の井の頭通り
鮮やかな夢だけ 長く影に延びた

大人未満の僕らは 単純で難解な煌めくびいだま

そこから覗いていた時間が
たいしたものはなくたって 輝いてたんだ
今 この手の中にあるびいだまから
見えるものは 少し違うけど
僕らのそばで 小さく光ってる

あの時聴いてた”真心ブラザーズ”が今も
聞こえる度思い出に 強く抱きしめられる

遠回りも近道もしないで僕らは
明日に何があるかより 今が一番大事で

誰かを痛い程に好きになって
傷ついたり 寂しさを分け合ったり
あの時の手の中のびいだまから
見えたものは 夕焼けみたいな
優しい色した 当たり前の僕らの日々

そこから覗いていた時間が
たいしたものはなくたって 輝いてたんだ
今 この手の中にあるびいだまから
見えるものは 少し違うけど
僕らのそばで 小さく光ってる

Toutes les paroles

Nous ne prenons ni détours ni raccourcis
Et nous ne craignons pas demain venir
Nous avons continué à marcher tard dans la nuit sur le
Rue Inokashira
Seuls les rêves vives s'étirent longtemps dans
les ombres

Nous, qui ne sont pas encore adultes, sont simples
marbres brillants incompréhensibles

Au moment où nous avons jeté un coup d'oeil à partir de là
Même si ce n'était rien de spécial, il
briller
Maintenant, les choses que vous voyez du marbre dans
ta main
Regardez un peu différent, mais
Ils paillent légèrement à côté de nous

Magokoro frères que nous avons écouté
à l'époque, même maintenant
Quand nous écoutons, nous sommes étroitement embrassés par
les souvenirs

Nous ne prenons ni détours ni raccourcis
Pour nous, est maintenant plus important que si
theres quoi que ce soit demain

Aimer tellement quelqu'un que vous ressentiez de la douleur
Se faire mal, partager la solitude
À l'époque, les choses que vous avez vues de la
marbre dans votre main
Eu la couleur douce comme celle du coucher de soleil
C'étaient nos jours ordinaires

Au moment où nous avons jeté un coup d'oeil à partir de là
Même si ce n'était rien de spécial, il
briller
Maintenant, les choses que vous voyez du marbre dans
ta main
Regardez un peu différent, mais
Ils paillent légèrement à côté de nous

Genshiken Biidama Paroles - Information

Titre:Biidama

AnimeGenshiken

Type de chanson:Ending

Apparaît dans:Ending Theme

Interprété par:Atsumi Saori

Genshiken Informations et chansons comme Biidama

Biidama Paroles - Genshiken
Genshiken Argument

Biidama Paroles - Genshiken appartient à l'anime Genshiken, jetez un œil à l'argument:

Kanji Sasahara, un étudiant de première année timide et introverti à l’université, aspire à trouver sa place légitime au milieu de la vaste mer d’attentes sociétales. Un jour fortuit, il tombe sur un club remarquable appelé la Société pour l’étude de la culture visuelle moderne, affectueusement appelée Genshiken. Cette communauté extraordinaire sert de centre captivant, où convergent des passionnés de tous les horizons de la culture otaku. Cependant, la première rencontre de Sasahara avec le club prend une tournure décourageante lorsque son ego est brisé par le membre le plus âgé, Harunobu Madarame. Découragé et dans le déni de sa propre identité otaku, il quitte la réunion le cœur lourd. Pourtant, le destin l’oriente vers une amitié fortuite avec Makoto Kousaka, un membre du club sans prétention mais sincère qui défie les apparences en étant un otaku passionné dans l’âme. Au fur et à mesure que Sasahara s’intègre dans le tissu vibrant de Genshiken, il s’empêtre rapidement dans un monde irrésistible débordant de séries animées chéries, de doujinshi fascinants et de conventions exaltantes. Au cours de ce voyage envoûtant, il rencontre un personnage captivant nommé Saki Kasukabe, farouchement opposé à la culture otaku et déterminé à transformer son petit ami otaku dévoué, Kousaka, en ce qu’elle considère comme un « gars normal ». Tandis que Saki s’efforce ardemment de comprendre la culture otaku et de se réconcilier avec la dévotion passionnée de son beau, Sasahara trouve peu à peu du réconfort et du contentement dans le royaume enchanteur de Genshiken. Se débarrassant de ses anciens faux-semblants et embrassant son vrai moi, il s’immerge de tout cœur dans la tapisserie vibrante du mode de vie otaku.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un œil à une autre chanson de Genshiken aussi appelé The Society for the Study of Modern Visual Culture | げんしけん