Romaji
Negai ga kanau nara dokomademo soba ni
itai yo
Mitsume awanakute mo onaji mono wo,
itsumo miteiyou
Ima wa ienai kedo utaenai kedo
Itsuka mata, au hi ga kuru kara
Jaa ne kondo ne mijikai yakusoku
Hitsotsu hitotsu dakishimeteta
Ai no kuuki ga mune ni shimita
Kokoro, atatame atte bokutachi wa ikite
iru
Chiisana shinsetsu ga ureshisa no tane
maite iku
Sukoshizutsu hirogatte ureshi sugiru
mori ni tsutsumareru!
Niteru hito ni aeta sore dake de mou
Kono machi mo hito mo suki ni naru
Mata ne zutto ne hakanai yakusoku
Dakara sore wo, daiji ni shita
Shinjiru dake de tsuyoku nareru
Ai no kuuki, sutte bokutachi wa ikite iru
Asu to kibou to heiwa to SHIAWASE
chotto, mitsuketa toki
Saisho ni tsutaetai to ukabu no ga,
na no sa
Jaa ne kondo ne mijikai yakusoku
Hitotsu hitotsu dakishimeteta
Ai ano kuuki ga mune ni shimita
Kokoro, atatame atte soba ni ikou
Mata ne zutto ne hakanai yakusoku
Dakara sore wo, daiji ni shita
Shinjiru dake de tsuyoku nareru
Ai no kuuki, sutte
Bokutachi wa yasashiku shibutoku ikite
iku
"Kono sekai ni zutto nante nai tte
wakatteru
dakara koso yakusoku wo kawasunda
mata aoutte yubi kiri shiyou
soshitara hora, kokoro ga atatakaku naru,
karuku naru.
Tsunagatterutte, sou shinji rareru hazu
sa
daijoubu, zutto ga nakereba
zutto hanarebanarette koto mo nai sa
itsuka mata aeru.
Egao de saikai shiyou yo!
Sonotoki wa ore mo, meippai no egao de
min'na ni iu yo.
Tadaima, tte."
Sekaijuu de hora yakusoku, kawashiteru
Mayowanai de mou koko e oide saa
English
Wo: If wishes can come true, I want to be
next to you no matter where you are
Co: Even if our goals are not always the
same, let's keep looking forward.
Gu: And now, even though I can't say it,
even though I can't sing it
Ch: the day will come when we meet again.
An/Sho: "Bye, see you next time" you
made that short promise
Sho: as you hugged us, one by one
Gw/Wo: And it seemed like a breath of
love formed in our chests
Gw: For as long as our hearts are warm,
we can keep on living.
Mu: A small token of kindness, sows a
seed of happiness
An: and then little by little, we're
surrounded by a forest of flourishing
happiness.
Yo: I stopped meeting only the people
who were similar to me,
Gw: and came to like this town and the
people in it, too.
Gu/Mu: "See you next time, for sure"
such a fragile promise
Gu: That's why I cherished it so.
Wo/Co: Simply by believing those words I
will become stronger,
Wo/Co: As long as we take in that breath
of love, we can keep on living.
Mu/Sho: The moment when I found a little
bit of my future, my dreams, peace and
happiness
An/Gw: Right away, I wanted to say and
leave the words "the one I love", in the
air , you know?
Gu/Che: "See you next time, for sure"
such a fragile promise
Gu/Co: As one by one Co: you hugged
us
Wo/Co: And it seemed like a breath of
love formed in our chests
Wo/Co: For as long as our hearts are
warm, we'll be by your side.
Co/Mu/Sho: "See you next time, for sure"
such a fragile promise
Wo/Sho: That's why Wo: I cherished it
so.
Wo/Co/Yo: Simply by believing those words
I will become stronger,
Wo/Co/Yo: As long as we take in that
breath of love,
All: We will kindly, persistently, keep
on living. " (*1)
Monologue(Yuuri): " I know that there's
not a lot in this world
That's exactly why we exchange promises.
Let's say "we'll meet again" as we
entwine our pinky fingers.
And then, look! Our hearts become warmer,
lighter.
We are connected. That's what we should
believe, you know?
Don't worry, surely,
we won't be separated forever, you know?
We will meet again one day.
Let's reunite with a smile on our faces!
That day, I too will smile with all my
might, as I say to all of you:
I'm home."
(In the back as Yuuri speaks)
All: All over the world, look! Promises
are being exchanged
All: Don't hesitate. Come on, come over
here already.
Kanji
đ Nous sommes dĂ©solĂ©s mais il n'y a pas encore de paroles.
Nous essayons actuellement de traduire la chanson dans toutes les langues disponibles, soyez patient!
Nos traducteurs feront de leur mieux pour vous apporter la chanson traduite dans les plus brefs dĂ©lais, visitez la page de temps en temps pour la vĂ©rifier! đâ ïž
Toutes les paroles
WO: Si les souhaits peuvent devenir rĂ©alitĂ©, je veux ĂȘtre
Ă cĂŽtĂ© de vous, peu importe oĂč vous ĂȘtes
Co: MĂȘme si nos objectifs ne sont pas toujours la
MĂȘme, continue d'attendre avec impatience.
Gu: Et maintenant, mĂȘme si je ne peux pas le dire,
MĂȘme si je ne peux pas chanter ça
CH: La journée viendra quand nous nous reverrons.
An / sho: au revoir, Ă la prochaine fois que vous
fait cette courte promesse
Sho: comme vous nous avez embrassé, un par un
GW / WO: Et cela semblait ĂȘtre une bouffĂ©e de
amour formé dans nos coffres
GW: Pour tant que nos cĆurs sont chauds,
Nous pouvons continuer Ă vivre.
Mu: un petit gambade de gentillesse, sĂšme
graine de bonheur
Un: et alors petit Ă petit, Ă©taient
entourĂ© d'une forĂȘt de florissements
joie.
Yo: j'ai arrĂȘtĂ© de rencontrer seulement les gens
qui Ă©taient semblables Ă moi,
GW: et est venu aimer cette ville et la
les gens dedans aussi.
Gu / mu: vous voir la prochaine fois, à coup sûr
une promesse aussi fragile
Gu: C'est pourquoi je le chéri.
Wo / co: simplement en croyant ces mots je
deviendra plus fort,
WO / CO: Tant que nous prenons dans cette respiration
de l'amour, nous pouvons continuer Ă vivre.
Mu / sho: le moment oĂč j'ai trouvĂ© un peu
mors de mon avenir, mes rĂȘves, la paix et
joie
An / gw: tout de suite, je voulais dire et
laissez les mots ceux que j'aime, dans le
Air, tu sais?
Gu / che: vous voir la prochaine fois, à coup sûr
une promesse aussi fragile
Gu / co: comme un par un co: vous avez embrassé
nous
WO / CO: Et cela semblait ĂȘtre une bouffĂ©e de
amour formé dans nos coffres
WO / CO: Pour tant que nos cĆurs sont
chaud, bien soyez à vos cÎtés.
CO / MU / shO: à la prochaine fois, à coup sûr
une promesse aussi fragile
Wo / sho: c'est pourquoi wo: je le chéri
donc.
Wo / co / yo: simplement en croyant ces mots
Je deviendrai plus fort,
WO / CO / YO: Tant que nous prenons dans ce
souffle d'amour,
Tout: nous allons garder, avec persistance, garder
sur la vie. (*1)
Monologue (Yuuri): Je sais que theres
pas beaucoup dans ce monde
C'est exactement pourquoi nous Ă©changeons des promesses.
Laisse bien se rencontrer Ă nouveau comme nous
Entendez nos doigts pinky.
Et puis, regarde! Nos cĆurs deviennent plus chauds,
briquet.
Nous sommes connectés. C'est ce que nous devrions
crois, tu sais?
Ne vous inquiétez pas, sûrement,
Nous ne serons pas séparés pour toujours, vous savez?
Nous nous reverrons un jour.
Permet de réunir avec un sourire sur nos visages!
Ce jour-lĂ je vais aussi sourire avec tout mon
pourrait, comme je le dis Ă tous:
Je suis Ă la maison.
(Dans le dos comme Yuuri parle)
Tout: partout dans le monde, regarde! Promesses
sont échangés
Tout: n'hésitez pas. Allez, viens
ici déjà .