Escape Paroles - Darling in the FranXX

XX:me Escape Darling in the FranXX Ending 5 Paroles

Escape Paroles

De l'animeDarling in the FranXX ăƒ€ăƒŒăƒȘăƒłăƒ»ă‚€ăƒłăƒ»ă‚¶ăƒ»ăƒ•ăƒ©ăƒłă‚­ă‚č

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

Yohƍ-hazure no ame ga boku-ra o nurashite
Furueteru kimi ni nan o hanashitara yoi
no

Bishonure no burezā ga tsumetaku te
omotaku te
Kago o deta hinadori no muryoku-sa o
kanjiteru

Saware sƍ datta yume wa buatsui kumo no
mukƍ de
Mune ni hirogaru amai itami dake
kamishimeta
Boku to kimi wa deawanai hƍ ga yokatta ka
na
Nei hoshi sae mienai yo

Chīsana mizutamari yagate sora ni
kaerunara
Isso boku-tachi mo tsurete itte kurenai
ka na

Kimi no mune no uchi o shiru no ga kowaku
natte
Kesaki kara ochite yuku suiteki o mite ita

Jiyƫ nante sa doko ni mo nai ki ga
shiteta kara
Sore ga jijitsu to mae yori wakatta dake
na n da
Boku to kimi wa deawanai hƍ ga yokatta ka
na
Nei namida mo dete konai

Yohƍ-hazure no ame wa furitsuzuite ite
Aojiroi kao shiteru kimi o utsukushiku
omou
Mƍ zenbu dƍ de mo yoi yo

Saware sƍ datta yume wa buatsui kumo no
mukƍ de
Mune ni hirogaru amai itami dake
kamishimeta
Boku to kimi wa deawanai hƍ ga yokatta ka
na
Nei hoshi sae mienai yo

Nei namida mo dete konai

English

We got wet in an unforecasted rain
You're shivering, what should I say to
you?

My soaking wet blazer is cold and heavy
I feel powerless like a baby chick who
left its cage

A dream I felt like I could touch was
beyond the thick clouds
I reflected only upon the sweet pain that
spreads through my chest
I wonder if it would have been better if
we had never met?
Hey, I can't even see the stars

If a small puddle will eventually return
to the sky
Maybe it could just take us with it

Becoming scared of learning the inside of
your heart,
I was looking at a bead of water falling
from the tip of your hair

I'd had the feeling that freedom doesn't
really exist anywhere
I just understand that's the reality more
than before
I wonder if it would have been better if
we had never met?
Hey, not even my tears will come out

The unforecasted rain continues to fall
You are pale, but I find you very
beautiful
I don't care about anything anymore

A dream I felt like I could touch was
beyond the thick clouds
I reflected only upon the sweet pain that
spreads through my chest
I wonder if it would have been better if
we had never met?
Hey, I can't even see the stars

Hey, not even my tears will come out

Kanji

äșˆć ±ć€–ă‚Œăźé›šăŒă€€ăƒœă‚Żă‚‰ă‚’æżĄă‚‰ă—ăŠ
éœ‡ăˆăŠă‚‹ć›ă«ă€€äœ•ă‚’è©±ă—ăŸă‚‰è‰Żă„ăźïŒŸ

ăłă—ă‚‡æżĄă‚Œăźăƒ–ăƒŹă‚¶ăƒŒăŒă€€ć†·ăŸăăŠé‡ăŸăăŠ
ă‚«ă‚Žă‚’ć‡șたăČăȘéł„ăźă€€ç„ĄćŠ›ă•ă‚’æ„Ÿă˜ăŠă‚‹

è§Šă‚Œăă†ă ăŁăŸć€ąăŻă€€ćˆ†ćŽšă„é›Čぼ搑こうで
èƒžă«ćșƒăŒă‚‹ă€€ç”˜ă„ç—›ăżă ă‘ă€€ć™›ăżç· ă‚ăŸ
ボクべ搛は ć‡ș週わăȘいæ–čăŒè‰Żă‹ăŁăŸă‹ăȘ
ă­ă‡ă€€æ˜Ÿă•ăˆèŠ‹ăˆăȘいよ

氏さăȘæ°Žæșœă‚Šă€€ă‚„ăŒăŠç©șに還るăȘら
ă„ăŁăăƒœă‚Żé”ă‚‚ă€€é€Łă‚ŒăŠèĄŒăŁăŠăă‚ŒăȘいかăȘ

ć›ăźèƒžăźă†ăĄă‚’ă€€çŸ„ă‚‹ăźăŒæ€–ăăȘっお
æŻ›ć…ˆă‹ă‚‰èœăĄăŠă‚†ăă€€æ°Žæ»Žă‚’èŠ‹ăŠă„ăŸ

è‡Ș由ăȘă‚“ăŠă•ă€€äœ•ć‡Šă«ă‚‚ăȘă„æ°—ăŒă—ăŠăŸă‹ă‚‰
それがäș‹ćźŸăšă€€ć‰ă‚ˆă‚Šćˆ†ă‹ăŁăŸă€€ă ă‘ăȘんだ
ボクべ搛は ć‡ș週わăȘいæ–čăŒè‰Żă‹ăŁăŸă‹ăȘ
ă­ă‡ă€€æ¶™ă‚‚ć‡șどこăȘい

äșˆć ±ć€–ă‚Œăźé›šăŻă€€é™ă‚Šç¶šă„ăŠă„ăŠ
é’ç™œă„éĄ”ă—ăŠă‚‹ă€€ć›ă‚’çŸŽă—ăæ€ă†
ă‚‚ă†ă€€ć…šéƒšă©ă†ă§ă‚‚è‰Żă„ă‚ˆ

è§Šă‚Œăă†ă ăŁăŸć€ąăŻă€€ćˆ†ćŽšă„é›Čぼ搑こうで
èƒžă«ćșƒăŒă‚‹ă€€ç”˜ă„ç—›ăżă ă‘ă€€ć™›ăżç· ă‚ăŸ
ボクべ搛は ć‡ș週わăȘいæ–čăŒè‰Żă‹ăŁăŸă‹ăȘ
ă­ă‡ă€€æ˜Ÿă•ăˆèŠ‹ăˆăȘいよ

ă­ă‡ă€€æ¶™ă‚‚ć‡șどこăȘい

Toutes les paroles

Nous sommes mouillés dans une pluie imprévue
Tu es frissonnant, que dois-je dire Ă 
vous?

Mon blazer humide trempé est froid et lourd
Je me sens impuissant comme un bébé poussin qui
quitté sa cage

Un rĂȘve que je me sentais comme si je pouvais toucher Ă©tait
Au-delĂ  des nuages ​​épais
J'ai réfléchi que sur la douce douleur qui
se répand dans ma poitrine
Je me demande si cela aurait été meilleur si
Nous n'avions jamais rencontré?
Hey, je ne peux mĂȘme pas voir les Ă©toiles

Si une petite flaque d'eau finira par retourner
au ciel
Peut-ĂȘtre que cela pourrait juste nous emmener avec elle

Devenant peur d'apprendre l'intérieur de
votre cƓur,
Je regardais une perle d'eau qui tombe
de la pointe de vos cheveux

Id a senti le sentiment que la liberté ne
existe vraiment n'importe oĂč
Je comprends juste c'est la réalité plus
qu'avant
Je me demande si cela aurait été mieux si
Nous n'avions jamais rencontré?
Hey, pas mĂȘme mes larmes ne vont sortir

La pluie imprévue continue de tomber
Tu es pĂąle, mais je te trouve trĂšs
beau
Je ne me soucie plus de rien

Un rĂȘve que je me sentais comme si je pouvais toucher Ă©tait
Au-delĂ  des nuages ​​épais
J'ai réfléchi que sur la douce douleur qui
se répand dans ma poitrine
Je me demande si cela aurait été mieux si
Nous n'avions jamais rencontré?
Hey, je ne peux mĂȘme pas voir les Ă©toiles

Hey, pas mĂȘme mes larmes ne vont sortir

Darling in the FranXX Escape Paroles - Information

Titre:Escape

AnimeDarling in the FranXX

Type de chanson:Ending

ApparaĂźt dans:Ending 5

Interprété par:XX:me

Arrangé par:Katsuhiko Sugiyama

Paroles par:Katsuhiko Sugiyama

Darling in the FranXX Informations et chansons comme Escape

Escape Paroles - Darling in the FranXX
Darling in the FranXX Argument

Escape Paroles - Darling in the FranXX appartient à l'anime Darling in the FranXX, jetez un Ɠil à l'argument:

Dans un futur dystopique, les vestiges de l’humanitĂ© sont au bord de l’extinction, poursuivis sans relĂąche par des bĂȘtes colossales connues sous le nom de Klaxosaures. À la recherche d’un refuge dans des citĂ©s-forteresses colossales appelĂ©es Plantations, les humains survivants se prĂ©parent Ă  la bataille ultime. EntraĂźnĂ©s dĂšs leur plus jeune Ăąge Ă  faire fonctionner de puissants guerriers mĂ©canisĂ©s appelĂ©s FranXX, ces braves individus s’engagent dans le combat, Ă©paule contre Ă©paule avec leurs partenaires du sexe opposĂ©. Pourtant, piĂ©gĂ©s dans les limites de leur monde artificiel, leurs connaissances et leurs expĂ©riences sont limitĂ©es, confinĂ©es uniquement Ă  la dĂ©fense de leur espĂšce. C’est dans ce sombre contexte qu’émerge Hiro, un pilote de FranXX autrefois prometteur qui a perdu tout sens de sa raison d’ĂȘtre et toute confiance aprĂšs un Ă©chec cuisant Ă  un test d’aptitude crucial. DĂ©sespĂ©rĂ©, il abandonne le point culminant cĂ©rĂ©moniel des rĂ©alisations de ses pairs et cherche du rĂ©confort au bord d’un lac tranquille dans la forĂȘt enchanteresse. LĂ , le destin s’entremĂȘle Ă  sa propre existence alors qu’il rencontre de maniĂšre inattendue Zero Two, une mystĂ©rieuse jeune femme portant deux cornes Ă©nigmatiques au sommet de sa tĂȘte. Connue comme la redoutable « Partner Killer », elle l’attire dans son monde Ă©nigmatique. Cependant, avant qu’Hiro ne puisse pleinement comprendre l’ampleur de leur rencontre fortuite, le chaos s’ensuit alors que la Plantation subit un assaut incessant d’un Klaxosaure vorace. Sans hĂ©siter, Zero Two plonge dans la bataille au sein de son FranXX endommagĂ©, laissant Hiro envoĂ»tĂ© alors qu’il est tĂ©moin de sa fĂ©rocitĂ© et de sa dĂ©termination inĂ©branlable. La tragĂ©die frappe lorsque sa machine de guerre succombe Ă  l’assaut implacable, finissant par s’écraser dangereusement prĂšs de l’emplacement de Hiro. DĂ©couvrant le partenaire de Zero Two sans vie, elle lance une invitation audacieuse Ă  Hiro, l’exhortant Ă  prendre les rĂȘnes de FranXX Ă  ses cĂŽtĂ©s. Instinctivement, ils fusionnent leurs talents de pilote et anĂ©antissent le fĂ©roce Klaxosaure avec une facilitĂ© Ă©tonnante. Dans ce partenariat improbable, Hiro trouve une lueur d’espoir dans la rĂ©demption des Ă©checs passĂ©s, mais le prix qu’ils doivent payer reste inconnu, suspendu de maniĂšre prĂ©caire dans cette alliance pĂ©rilleuse.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un Ɠil Ă  une autre chanson de Darling in the FranXX aussi appelĂ© ăƒ€ăƒŒăƒȘăƒłăƒ»ă‚€ăƒłăƒ»ă‚¶ăƒ»ăƒ•ăƒ©ăƒłă‚­ă‚č