Manatsu no Setsuna Paroles - Darling in the FranXX

XX:me (Kiss Me; キス・ミー) [Zero Two (CV: Haruka Tomatsu), Ichigo (CV: Kana Ichinose), Miku (CV: Nanami Yamashita), Kokoro (CV: Saori Hayami), Ikuno (CV: Shizuka Ishigami)] Manatsu no Setsuna Darling in the FranXX Ending 2 Paroles

Manatsu no Setsuna Paroles

De l'animeDarling in the FranXX ダーリン・イン・ザ・フランキス

Romaji
English
Kanji
Français
Toutes les paroles

Romaji

Aozora to sunahama ga
hazukashigaranakutemo ii yo to sasotteru
T shatsu wo nugou to suru kimi kara
shisen awatete sorasu

Parasoru no shita de hiyakedome nutteru
Kimi ga itsumo yori otona ni miete nodo
ga kawaita

Manatsu no setsuna no tokimeki kanjitetai
Namiuchigiwa hashiru kimi wo bishonure de
oikakete
Isshun furikaetta kimi no hajikeru egao
ga
Boku wo kogashite atama karappo ni natte
yuku yo

[Full Version Continues:]

Konya moshi nagareboshi mitsukeraretara
kimi wa nani wo negau no?
Iikakete yameta boku wo kimi wa ”hen na
no” tte kubi kashigeta

Kamome no nakigoe tanoshige ni hibiku
Rikutsu janain da donkan na kimi mo kirai
janai yo

Manatsu no setsuna no tokimeki kanjitetai
Shio no kaze ga karadachuu wo nade nagara
fukinukeru
Zettai kakaranai to hana de waratta natsu
no mahou
Boku mo masaka ne kimi ni kakerarete
shimatta no?

Suna ni kaita moji mitai ni
Zawameku kono kimochi mo kiechau no?
Ah kimi tte matsuge nagain da ne
kagayaite iru yo

Manatsu no setsuna no tokimeki kanjitetai
Namiuchigiwa hashiru kimi wo bishonure de
oikakete
Isshun furikaetta kimi no hajikeru egao
ga
Boku wo kogashite atama karappo ni natte
yuku yo

English

Blue skies and sandy beaches are tempting
me saying that I don't have to be shy
You are about to take your shirt off, so
I looked away quickly

Under the parasol, putting sunscreen on
You look more mature than usual, it made
me thirsty

The moment of summer, I want to feel
excitement
You are running by the shore, I chase
after you soaking wet
For a second, you turned around and smiled
It burned me and mind goes blank

[Full Version Continues]

If we see a shooting star tonight, what
would you wish for?
I almost asked you and stopped, then you
looked at me saying "you are acting
strange"

Seagulls' voices echo, sounding like
they're having fun
It's not logical, I don't mind you being
clueless

The moment of summer, I want to feel the
excitement
Seabreeze caresses our bodies and runs
through
I laughed at the summer magic thinking it
won't work on me
But no way, I am under the spell you cast
on me?

Like words on the sand
Will my unsettling feeling be gone?
Ah, your eyelashes are so long, they are
shining

The moment of summer, I want to feel
excitement
You are running by the shore, I chase
after you soaking wet
For a second, you turned around and smiled
It burned me and mind goes blank

Kanji

青空と砂浜が 恥ずかしがらなくても良いよと
誘ってる
Tシャツを脱ごうとする 君から視線 慌ててそらす

パラソルの下で 日焼け止め 塗ってる
君がいつもより 大人に見えて 喉が渇いた

真夏のセツナの トキメキ感じてたい
波打ち際 走る君を びしょ濡れで追いかけて
一瞬 振り返った 君のはじける笑顔が
ボクを焦がして 頭カラッポになってゆくよ

[この先はFULLバージョンのみ]

今夜もし 流れ星 見つけられたら君は何を願うの?
言いかけて やめたボクを
君は“変なの”って首かしげた

カモメの鳴き声 楽しげに響く
理屈じゃないんだ 鈍感な君も嫌いじゃないよ

真夏のセツナの トキメキ感じてたい
潮の風が 身体中を 撫でながら吹き抜ける
絶対かからないと 鼻で笑った 夏の魔法
ボクもまさかね 君にかけられてしまったの?

砂に書いた文字みたいに
ざわめくこの気持ちも 消えちゃうの?
Ah 君って まつ毛長いんだね 輝いているよ

真夏のセツナの トキメキ感じてたい
波打ち際 走る君を びしょ濡れで追いかけて
一瞬 振り返った 君のはじける笑顔が
ボクを焦がして 頭カラッポになってゆくよ

Toutes les paroles

Les cieux bleus et les plages de sable fin sont tentants
moi dire que je n'ai pas besoin d'être timide
Vous êtes sur le point de prendre votre chemise, alors
J'ai regardé le regard rapidement

Sous le parasol, mettre un écran solaire sur
Vous avez l'air plus mature que d'habitude, il a fait
me soif

Le moment de l'été, je veux me sentir
excitation
Vous courez par le rivage, je poursuis
Après avoir été mouillé
Pour une seconde, vous vous êtes retourné et souri
Ça m'a brûlé et l'esprit devient vide

[La version complète continue]

Si nous voyons une étoile filante ce soir, quoi
souhaiteriez-vous?
Je t'ai presque demandé et arrêté, alors toi
regardé moi dire que vous agissez
étrange

Les voitures des mouettes écho, sonnant comme
Ils s'amusent
Ce n'est pas logique, ça ne me dérange pas que tu sois
Aucune idée

Le moment de l'été, je veux sentir le
excitation
Seabreeze caresse notre corps et ses courses
par
J'ai ri de la magie d'été pensant que
ne travaillera pas sur moi
Mais aucun moyen, je suis sous le sort que vous lancez
sur moi?

Comme des mots sur le sable
Mon sentiment troublant sera-t-il parti?
Ah, tes cils sont si longs, ils sont
brillant

Le moment de l'été, je veux me sentir
excitation
Vous courez par le rivage, je poursuis
Après avoir été mouillé
Pour une seconde, vous vous êtes retourné et souri
Ça m'a brûlé et l'esprit devient vide

Darling in the FranXX Manatsu no Setsuna Paroles - Information

Titre:Manatsu no Setsuna

AnimeDarling in the FranXX

Type de chanson:Ending

Apparaît dans:Ending 2

Interprété par:XX:me (Kiss Me; キス・ミー) [Zero Two (CV: Haruka Tomatsu), Ichigo (CV: Kana Ichinose), Miku (CV: Nanami Yamashita), Kokoro (CV: Saori Hayami), Ikuno (CV: Shizuka Ishigami)]

Arrangé par:Katsuhiko Sugiyama

Paroles par:Katsuhiko Sugiyama

Darling in the FranXX Informations et chansons comme Manatsu no Setsuna

Manatsu no Setsuna Paroles - Darling in the FranXX
Darling in the FranXX Argument

Manatsu no Setsuna Paroles - Darling in the FranXX appartient à l'anime Darling in the FranXX, jetez un œil à l'argument:

Dans un futur dystopique, les vestiges de l’humanité sont au bord de l’extinction, poursuivis sans relâche par des bêtes colossales connues sous le nom de Klaxosaures. À la recherche d’un refuge dans des cités-forteresses colossales appelées Plantations, les humains survivants se préparent à la bataille ultime. Entraînés dès leur plus jeune âge à faire fonctionner de puissants guerriers mécanisés appelés FranXX, ces braves individus s’engagent dans le combat, épaule contre épaule avec leurs partenaires du sexe opposé. Pourtant, piégés dans les limites de leur monde artificiel, leurs connaissances et leurs expériences sont limitées, confinées uniquement à la défense de leur espèce. C’est dans ce sombre contexte qu’émerge Hiro, un pilote de FranXX autrefois prometteur qui a perdu tout sens de sa raison d’être et toute confiance après un échec cuisant à un test d’aptitude crucial. Désespéré, il abandonne le point culminant cérémoniel des réalisations de ses pairs et cherche du réconfort au bord d’un lac tranquille dans la forêt enchanteresse. Là, le destin s’entremêle à sa propre existence alors qu’il rencontre de manière inattendue Zero Two, une mystérieuse jeune femme portant deux cornes énigmatiques au sommet de sa tête. Connue comme la redoutable « Partner Killer », elle l’attire dans son monde énigmatique. Cependant, avant qu’Hiro ne puisse pleinement comprendre l’ampleur de leur rencontre fortuite, le chaos s’ensuit alors que la Plantation subit un assaut incessant d’un Klaxosaure vorace. Sans hésiter, Zero Two plonge dans la bataille au sein de son FranXX endommagé, laissant Hiro envoûté alors qu’il est témoin de sa férocité et de sa détermination inébranlable. La tragédie frappe lorsque sa machine de guerre succombe à l’assaut implacable, finissant par s’écraser dangereusement près de l’emplacement de Hiro. Découvrant le partenaire de Zero Two sans vie, elle lance une invitation audacieuse à Hiro, l’exhortant à prendre les rênes de FranXX à ses côtés. Instinctivement, ils fusionnent leurs talents de pilote et anéantissent le féroce Klaxosaure avec une facilité étonnante. Dans ce partenariat improbable, Hiro trouve une lueur d’espoir dans la rédemption des échecs passés, mais le prix qu’ils doivent payer reste inconnu, suspendu de manière précaire dans cette alliance périlleuse.

Maintenant que vous connaissez l'argument, jetez un œil à une autre chanson de Darling in the FranXX aussi appelé ダーリン・イン・ザ・フランキス